< Proverbios 31 >
1 Estas son las palabras del Rey Lemuel, un oráculo, enseñado por su madre.
Verba Lamuelis regis. Visio, qua erudivit eum mater sua.
2 ¿Qué podré enseñarte, hijo mío? Mi hijo a quien parí; el hijo que nació como respuesta a mis votos.
Quid dilecte mi, quid dilecte uteri mei, quid dilecte votorum meorum?
3 No desperdicies tu fuerza durmiendo con mujeres; con esas que hacen caer a los reyes.
Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.
4 Lemuel, no es digno de los reyes beber vino, ni de los gobernantes beber alcohol.
Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum: quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas.
5 Porque si beben, olvidarán la ley, y pervertirán los derechos de los que sufren.
et ne forte bibant, et obliviscantur iudiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.
6 Dale alcohol a los que están muriendo, y vino a los que están sufriendo angustia.
Date siceram mœrentibus, et vinum his, qui amaro sunt animo:
7 Déjalos que beban para que olviden su pobreza, y para que no recuerden más sus problemas.
bibant, et obliviscantur egestatis suæ, et doloris sui non recordentur amplius.
8 Habla en favor de los que no tienen voz, y lucha por los derechos de los marginados de la sociedad.
Aperi os tuum muto, et causis omnium filiorum qui pertranseunt:
9 Habla sin temor y juzga con honestidad, defiende a los pobres y desposeídos.
aperi os tuum, decerne quod iustum est, et iudica inopem et pauperem.
10 ¿Quién podrá encontrar a una mujer fuerte y capaz? ¡Una mujer así es más valiosa que muchas joyas!
Mulierem fortem quis inveniet? procul, et de ultimis finibus pretium eius.
11 Su esposo tiene plena confianza en ella, y a su lado este hombre nunca empobrecerá.
Confidit in ea cor viri sui, et spoliis non indigebit.
12 Durante toda su vida, esta mujer le trae el bien y nunca el mal.
Reddet ei bonum, et non malum, omnibus diebus vitæ suæ.
13 Ella consigue la lana y el lino, y con vehemencia elabora prendas de vestir con sus propias manos.
Quæsivit lanam et linum, et operata est consilia manuum suarum.
14 Así como la embarcación de un comerciante, ella trae desde lejos la comida.
Facta est quasi navis institoris, de longe portans panem suum.
15 Se levanta antes del amanecer para preparar el desayuno para su familia, y para preparar el trabajo de sus siervas.
Et de nocte surrexit, deditque prædam domesticis suis, et cibaria ancillis suis.
16 Ella mira el campo y decide comprarlo. Con su propio salario decide comprar una viña.
Consideravit agrum, et emit eum: de fructu manuum suarum plantavit vineam.
17 Está siempre dispuesta y lista, y trabaja arduamente con sus fuertes brazos.
Accinxit fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum.
18 Ella reconoce el gran valor de lo que hace. Se mantiene ocupada y su lámpara se apaga tarde, por la noche.
Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio eius: non extinguetur in nocte lucerna eius.
19 Hila las fibras y las teje, convirtiéndolas en telas.
Manum suam misit ad fortia, et digiti eius apprehenderunt fusum.
20 Es generosa y da a los necesitados.
Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem.
21 No se preocupa si cae nieve, porque su familia tiene abrigo tibio.
Non timebit domui suæ a frigoribus nivis: omnes enim domestici eius vestiti sunt duplicibus.
22 Ella se hace abrigos, y se viste con lino fino y ropa de color púrpura.
Stragulatam vestem fecit sibi: byssus, et purpura indumentum eius.
23 Su esposo es respetado en el concilio a las puertas de la ciudad, donde se sienta con los ancianos.
Nobilis in portis vir eius, quando sederit cum senatoribus terræ.
24 Ella elabora ropas de lino para vender, y es la proveedora de cinturones para los comerciantes.
Sindonem fecit, et vendidit, et cingulum tradidit Chananæo.
25 Ella se viste de fuerza y dignidad, y mira el futuro con alegría.
Fortitudo et decor indumentum eius, et ridebit in die novissimo.
26 Ella habla con sabiduría, y es bondadosa al dar instrucciones.
Os suum aperuit sapientiæ, et lex clementiæ in lingua eius.
27 Ella se encarga de las necesidades de su familia, y nunca está desocupada.
Consideravit semitas domus suæ, et panem otiosa non comedit.
28 Sus hijos se apresuran a bendecirla. Su esposo la alaba, diciendo:
Surrexerunt filii eius, et beatissimam prædicaverunt: vir eius, et laudavit eam.
29 “Muchas mujeres hacen grandes cosas, ¡pero tú eres mejor que todas ellas!”
Multæ filiæ congregaverunt divitias: tu supergressa es universas.
30 El encanto es engañoso, y la belleza se desvanece; pero la mujer que honra al Señor merece ser alabada.
Fallax gratia, et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum ipsa laudabitur.
31 Dale el reconocimiento que se merece; alábala públicamente por lo que ha hecho.
Date ei de fructu manuum suarum: et laudent eam in portis opera eius.