< Proverbios 31 >

1 Estas son las palabras del Rey Lemuel, un oráculo, enseñado por su madre.
レムエル王のことば即ちその母の彼に敎へし箴言なり
2 ¿Qué podré enseñarte, hijo mío? Mi hijo a quien parí; el hijo que nació como respuesta a mis votos.
わが子よ何を言んか わが胎の子よ何をいはんか 我が願ひて得たる子よ何をいはんか
3 No desperdicies tu fuerza durmiendo con mujeres; con esas que hacen caer a los reyes.
なんぢの力を女につひやすなかれ 王を滅すものに汝の途をまかする勿れ
4 Lemuel, no es digno de los reyes beber vino, ni de los gobernantes beber alcohol.
レムエルよ酒を飮は王の爲べき事に非ず 王の爲べき事にあらず 醇醪を求むるは牧伯の爲すべき事にあらず
5 Porque si beben, olvidarán la ley, y pervertirán los derechos de los que sufren.
恐くは酒を飮て律法をわすれ 且すべて惱まさるる者の審判を枉げん
6 Dale alcohol a los que están muriendo, y vino a los que están sufriendo angustia.
醇醪を亡びんとする者にあたへ 酒を心の傷める者にあたへよ
7 Déjalos que beban para que olviden su pobreza, y para que no recuerden más sus problemas.
かれ飮てその貧窮をわすれ 復その苦楚を憶はざるべし
8 Habla en favor de los que no tienen voz, y lucha por los derechos de los marginados de la sociedad.
なんぢ瘖者のため又すべての孤者の訟のために口をひらけ
9 Habla sin temor y juzga con honestidad, defiende a los pobres y desposeídos.
なんぢ口をひらきて義しき審判をなし貧者と窮乏者の訟を糺せ
10 ¿Quién podrá encontrar a una mujer fuerte y capaz? ¡Una mujer así es más valiosa que muchas joyas!
誰か賢き女を見出すことを得ん その價は眞珠よりも貴とし
11 Su esposo tiene plena confianza en ella, y a su lado este hombre nunca empobrecerá.
その夫の心は彼を恃み その產業は乏しくならじ
12 Durante toda su vida, esta mujer le trae el bien y nunca el mal.
彼が存命ふる間はその夫に善事をなして惡き事をなさず
13 Ella consigue la lana y el lino, y con vehemencia elabora prendas de vestir con sus propias manos.
彼は羊の毛と麻とを求め喜びて手から操き
14 Así como la embarcación de un comerciante, ella trae desde lejos la comida.
商賈の舟のごとく遠き國よりその糧を運び
15 Se levanta antes del amanecer para preparar el desayuno para su familia, y para preparar el trabajo de sus siervas.
夜のあけぬ先に起てその家人に糧をあたへ その婢女に日用の分をあたふ
16 Ella mira el campo y decide comprarlo. Con su propio salario decide comprar una viña.
田畝をはかりて之を買ひ その手の操作をもて葡萄園を植ゑ
17 Está siempre dispuesta y lista, y trabaja arduamente con sus fuertes brazos.
力をもて腰に帶し その手を強くす
18 Ella reconoce el gran valor de lo que hace. Se mantiene ocupada y su lámpara se apaga tarde, por la noche.
彼はその利潤の益あるを知る その燈火は終夜きえず
19 Hila las fibras y las teje, convirtiéndolas en telas.
かれ手を紡線車にのべ その指に紡錘をとり
20 Es generosa y da a los necesitados.
手を貧者にのべ 手を困苦者に舒ぶ
21 No se preocupa si cae nieve, porque su familia tiene abrigo tibio.
彼は家人の爲に雪をおそれず 蓋その家人みな蕃紅の衣をきればなり
22 Ella se hace abrigos, y se viste con lino fino y ropa de color púrpura.
彼はおのれの爲に美しき褥子をつくり 細布と紫とをもてその衣とせり
23 Su esposo es respetado en el concilio a las puertas de la ciudad, donde se sienta con los ancianos.
その夫はその地の長老とともに邑の門に坐するによりて人に知るるなり
24 Ella elabora ropas de lino para vender, y es la proveedora de cinturones para los comerciantes.
彼は細布の衣を製りてこれをうり 帶をつくりて商賈にあたふ
25 Ella se viste de fuerza y dignidad, y mira el futuro con alegría.
彼は筋力と尊貴とを衣とし且のちの日を笑ふ
26 Ella habla con sabiduría, y es bondadosa al dar instrucciones.
彼は口を啓きて智慧をのぶ 仁愛の敎誨その舌にあり
27 Ella se encarga de las necesidades de su familia, y nunca está desocupada.
かれはその家の事を鑒み 怠惰の糧を食はず
28 Sus hijos se apresuran a bendecirla. Su esposo la alaba, diciendo:
その衆子は起て彼を祝す その夫も彼を讃ていふ
29 “Muchas mujeres hacen grandes cosas, ¡pero tú eres mejor que todas ellas!”
賢く事をなす女子は多けれども 汝はすべての女子に愈れり
30 El encanto es engañoso, y la belleza se desvanece; pero la mujer que honra al Señor merece ser alabada.
艶麗はいつはりなり 美色は呼吸のごとし 惟ヱホバを畏るる女は譽られん
31 Dale el reconocimiento que se merece; alábala públicamente por lo que ha hecho.
その手の操作の果をこれにあたへ その行爲によりてこれを邑の門にほめよ

< Proverbios 31 >