< Proverbios 31 >

1 Estas son las palabras del Rey Lemuel, un oráculo, enseñado por su madre.
These are sayings/messages that [God gave to] King Lemuel’s mother, and which his mother taught him:
2 ¿Qué podré enseñarte, hijo mío? Mi hijo a quien parí; el hijo que nació como respuesta a mis votos.
You are my son; I gave birth to you [RHQ]; you are the son that [God gave me] in answer to my prayers.
3 No desperdicies tu fuerza durmiendo con mujeres; con esas que hacen caer a los reyes.
Do not exhaust your energy [having sex] [EUP] with women [to whom you are not married], with women who ruin kings [by having sex with them].
4 Lemuel, no es digno de los reyes beber vino, ni de los gobernantes beber alcohol.
Lemuel, kings should not be [constantly] drinking wine or [greatly] desire [to drink other] strong/alcoholic drinks.
5 Porque si beben, olvidarán la ley, y pervertirán los derechos de los que sufren.
If they do that, they forget the laws [that they have made], and they do not do what is right for poor/afflicted [people].
6 Dale alcohol a los que están muriendo, y vino a los que están sufriendo angustia.
Give strong/alcoholic drinks to those who are dying and to those who are (greatly distressed/suffering very much).
7 Déjalos que beban para que olviden su pobreza, y para que no recuerden más sus problemas.
If they drink, they will forget that they are poor, and they will not think about their distress/troubles any more.
8 Habla en favor de los que no tienen voz, y lucha por los derechos de los marginados de la sociedad.
Speak [MTY] to defend people who are unable to defend themselves; speak to encourage others to do what is right for those who are helpless.
9 Habla sin temor y juzga con honestidad, defiende a los pobres y desposeídos.
Speak [MTY] (on their behalf/to help them) and try to cause judges to decide matters fairly/justly; try to cause others to do for poor and needy [people] what should be done for them.
10 ¿Quién podrá encontrar a una mujer fuerte y capaz? ¡Una mujer así es más valiosa que muchas joyas!
It is very difficult [for a man] to [RHQ] find a wife who is good and who is capable [of doing many things]. [Any woman who is like that] is worth more than jewels.
11 Su esposo tiene plena confianza en ella, y a su lado este hombre nunca empobrecerá.
Her husband completely trusts her, and [because of her], he has everything that he needs [LIT].
12 Durante toda su vida, esta mujer le trae el bien y nunca el mal.
She never does anything that would harm him; she does good things for him all the days of her life.
13 Ella consigue la lana y el lino, y con vehemencia elabora prendas de vestir con sus propias manos.
She finds wool and flax [in the market], and she enjoys spinning it [to make yarn].
14 Así como la embarcación de un comerciante, ella trae desde lejos la comida.
She is like [SIM] a ship that brings from far away goods/merchandise to sell, [because] she buys food that comes from far away.
15 Se levanta antes del amanecer para preparar el desayuno para su familia, y para preparar el trabajo de sus siervas.
She gets up before dawn to prepare food for her family. [Then] she plans the work that her servant girls will do on that day.
16 Ella mira el campo y decide comprarlo. Con su propio salario decide comprar una viña.
She [goes out and] looks at a field [that someone wants to sell]; and [if it is a good field], she buys it. She [buys] grapevines [MTY] with the money that she has earned, [and then] she plants them.
17 Está siempre dispuesta y lista, y trabaja arduamente con sus fuertes brazos.
She works very hard [IDM]; she makes her arms strong [by the work she does].
18 Ella reconoce el gran valor de lo que hace. Se mantiene ocupada y su lámpara se apaga tarde, por la noche.
She knows when she is getting a good profit from her business. [When it is necessary], she works [MTY] until it is late at night.
19 Hila las fibras y las teje, convirtiéndolas en telas.
She holds the (spindle/rod which twists the thread that she is making), and [then] she spins the thread [MTY] [that she will use].
20 Es generosa y da a los necesitados.
She generously helps [MTY] those who are poor and needy [DOU].
21 No se preocupa si cae nieve, porque su familia tiene abrigo tibio.
She is not worried that [the people in her house will be cold in] the winter, because [she has made] warm clothes for all of them.
22 Ella se hace abrigos, y se viste con lino fino y ropa de color púrpura.
She makes bedspreads/quilts for the beds. She wears fine linen clothes that are dyed purple, [like queens wear].
23 Su esposo es respetado en el concilio a las puertas de la ciudad, donde se sienta con los ancianos.
Her husband is [well] known by the important people of the town; he sits with the [other] town leaders in the meetings of the town council.
24 Ella elabora ropas de lino para vender, y es la proveedora de cinturones para los comerciantes.
She makes clothes from linen cloth and sells them. She sells sashes to shop owners.
25 Ella se viste de fuerza y dignidad, y mira el futuro con alegría.
She is strong in her character and respected/dignified, and she (laughs at/is not afraid of) [what will happen in] the future.
26 Ella habla con sabiduría, y es bondadosa al dar instrucciones.
When she speaks, she says what is wise. When she gives instructions, she speaks [MTY] kindly (OR, faithfully).
27 Ella se encarga de las necesidades de su familia, y nunca está desocupada.
She watches over everything that is done in her household, and she [IDM] is never lazy.
28 Sus hijos se apresuran a bendecirla. Su esposo la alaba, diciendo:
Her children all together speak highly of her, and her husband also praises her.
29 “Muchas mujeres hacen grandes cosas, ¡pero tú eres mejor que todas ellas!”
[He says to her], “There are many women who do admirable things, but you surpass them all!”
30 El encanto es engañoso, y la belleza se desvanece; pero la mujer que honra al Señor merece ser alabada.
Some women who are attractive [are not really good women], [but] they can deceive us [regarding what they are really like]. Furthermore, women’s beauty does not last; but women who revere Yahweh should be honored.
31 Dale el reconocimiento que se merece; alábala públicamente por lo que ha hecho.
Reward women who are like that, and praise them in public [MTY] for what they have done.

< Proverbios 31 >