< Proverbios 31 >

1 Estas son las palabras del Rey Lemuel, un oráculo, enseñado por su madre.
Words of Lemuel, a king, a declaration that his mother taught him:
2 ¿Qué podré enseñarte, hijo mío? Mi hijo a quien parí; el hijo que nació como respuesta a mis votos.
“What, my son? And what, son of my womb? And what, son of my vows?
3 No desperdicies tu fuerza durmiendo con mujeres; con esas que hacen caer a los reyes.
Do not give your strength to women, And your ways to wiping away of kings.
4 Lemuel, no es digno de los reyes beber vino, ni de los gobernantes beber alcohol.
[It is] not for kings, O Lemuel, Not for kings, to drink wine, And for princes—a desire of strong drink.
5 Porque si beben, olvidarán la ley, y pervertirán los derechos de los que sufren.
Lest he drink, and forget the decree, And change the judgment of any of the sons of affliction.
6 Dale alcohol a los que están muriendo, y vino a los que están sufriendo angustia.
Give strong drink to the perishing, And wine to the bitter in soul,
7 Déjalos que beban para que olviden su pobreza, y para que no recuerden más sus problemas.
He drinks, and forgets his poverty, And he does not remember his misery again.
8 Habla en favor de los que no tienen voz, y lucha por los derechos de los marginados de la sociedad.
Open your mouth for the mute, For the right of all sons of change.
9 Habla sin temor y juzga con honestidad, defiende a los pobres y desposeídos.
Open your mouth, judge righteously, Both the cause of the poor and needy!”
10 ¿Quién podrá encontrar a una mujer fuerte y capaz? ¡Una mujer así es más valiosa que muchas joyas!
[ALEPH-BET] A woman of worth who finds? Indeed, her price [is] far above rubies.
11 Su esposo tiene plena confianza en ella, y a su lado este hombre nunca empobrecerá.
The heart of her husband has trusted in her, And he does not lack spoil.
12 Durante toda su vida, esta mujer le trae el bien y nunca el mal.
She has done him good, and not evil, All [the] days of her life.
13 Ella consigue la lana y el lino, y con vehemencia elabora prendas de vestir con sus propias manos.
She has sought wool and flax, And with delight she works [with] her hands.
14 Así como la embarcación de un comerciante, ella trae desde lejos la comida.
She has been as ships of the merchant, She brings in her bread from afar.
15 Se levanta antes del amanecer para preparar el desayuno para su familia, y para preparar el trabajo de sus siervas.
Indeed, she rises while yet night, And gives food to her household, And a portion to her girls.
16 Ella mira el campo y decide comprarlo. Con su propio salario decide comprar una viña.
She has considered a field, and takes it, She has planted a vineyard from the fruit of her hands.
17 Está siempre dispuesta y lista, y trabaja arduamente con sus fuertes brazos.
She has girded her loins with might, And strengthens her arms.
18 Ella reconoce el gran valor de lo que hace. Se mantiene ocupada y su lámpara se apaga tarde, por la noche.
She has perceived when her merchandise [is] good, Her lamp is not extinguished in the night.
19 Hila las fibras y las teje, convirtiéndolas en telas.
She has sent forth her hands on a spindle, And her hands have held a distaff.
20 Es generosa y da a los necesitados.
She has spread forth her hand to the poor, Indeed, she sent forth her hands to the needy.
21 No se preocupa si cae nieve, porque su familia tiene abrigo tibio.
She is not afraid of her household from snow, For all her household are clothed [with] scarlet.
22 Ella se hace abrigos, y se viste con lino fino y ropa de color púrpura.
She has made ornamental coverings for herself, Silk and purple [are] her clothing.
23 Su esposo es respetado en el concilio a las puertas de la ciudad, donde se sienta con los ancianos.
Her husband is known in the gates, In his sitting with [the] elderly of [the] land.
24 Ella elabora ropas de lino para vender, y es la proveedora de cinturones para los comerciantes.
She has made linen garments, and sells, And she has given a girdle to the merchant.
25 Ella se viste de fuerza y dignidad, y mira el futuro con alegría.
Strength and honor [are] her clothing, And she rejoices at a latter day.
26 Ella habla con sabiduría, y es bondadosa al dar instrucciones.
She has opened her mouth in wisdom, And the law of kindness [is] on her tongue.
27 Ella se encarga de las necesidades de su familia, y nunca está desocupada.
She [is] watching the ways of her household, And she does not eat bread of sloth.
28 Sus hijos se apresuran a bendecirla. Su esposo la alaba, diciendo:
Her sons have risen up, and pronounce her blessed, Her husband, and he praises her,
29 “Muchas mujeres hacen grandes cosas, ¡pero tú eres mejor que todas ellas!”
“The daughters who have done worthily [are] many, You have gone up above them all.”
30 El encanto es engañoso, y la belleza se desvanece; pero la mujer que honra al Señor merece ser alabada.
Favor [is] deceitful, and beauty [is] vain, A woman fearing YHWH, she may boast herself.
31 Dale el reconocimiento que se merece; alábala públicamente por lo que ha hecho.
Give to her of the fruit of her hands, And her works praise her in the gates!

< Proverbios 31 >