< Proverbios 31 >

1 Estas son las palabras del Rey Lemuel, un oráculo, enseñado por su madre.
My words have been spoken by God—the oracular answer of a king, whom his mother instructed.
2 ¿Qué podré enseñarte, hijo mío? Mi hijo a quien parí; el hijo que nació como respuesta a mis votos.
What will you keep, my son, what? the words of God. My firstborn son, I speak to you: what? son of my womb? what? son of my vows?
3 No desperdicies tu fuerza durmiendo con mujeres; con esas que hacen caer a los reyes.
Give not your wealth to women, nor your mind and living to remorse. Do all things with counsel: drink wine with counsel.
4 Lemuel, no es digno de los reyes beber vino, ni de los gobernantes beber alcohol.
Princes are prone to anger: let them then not drink wine:
5 Porque si beben, olvidarán la ley, y pervertirán los derechos de los que sufren.
lest they drink, and forget wisdom, and be not able to judge the poor rightly.
6 Dale alcohol a los que están muriendo, y vino a los que están sufriendo angustia.
Give strong drink to those that are in sorrow, and the wine to drink to those in pain:
7 Déjalos que beban para que olviden su pobreza, y para que no recuerden más sus problemas.
that they may forget their poverty, and may not remember their troubles any more.
8 Habla en favor de los que no tienen voz, y lucha por los derechos de los marginados de la sociedad.
Open your mouth with the word of God, and judge all fairly.
9 Habla sin temor y juzga con honestidad, defiende a los pobres y desposeídos.
Open your mouth and judge justly, and plead the cause of the poor and weak.
10 ¿Quién podrá encontrar a una mujer fuerte y capaz? ¡Una mujer así es más valiosa que muchas joyas!
Who shall find a virtuous woman? for such a one is more valuable than precious stones.
11 Su esposo tiene plena confianza en ella, y a su lado este hombre nunca empobrecerá.
The heart of her husband trusts in her: such a one shall stand in no need of fine spoils.
12 Durante toda su vida, esta mujer le trae el bien y nunca el mal.
For she employs all her living for her husband's good.
13 Ella consigue la lana y el lino, y con vehemencia elabora prendas de vestir con sus propias manos.
Gathering wool and flax, she makes it serviceable with her hands.
14 Así como la embarcación de un comerciante, ella trae desde lejos la comida.
She is like a ship trading from a distance: so she procures her livelihood.
15 Se levanta antes del amanecer para preparar el desayuno para su familia, y para preparar el trabajo de sus siervas.
And she rises by night, and gives food to her household, and [appointed] tasks to her maidens.
16 Ella mira el campo y decide comprarlo. Con su propio salario decide comprar una viña.
She views a farm, and buys it: and with the fruit of her hands she plants and a possession.
17 Está siempre dispuesta y lista, y trabaja arduamente con sus fuertes brazos.
She strongly girds her loins, and strengthens her arms for work.
18 Ella reconoce el gran valor de lo que hace. Se mantiene ocupada y su lámpara se apaga tarde, por la noche.
And she finds by experience that working is good; and her candle goes not out all night.
19 Hila las fibras y las teje, convirtiéndolas en telas.
She reaches forth her arms to needful [works], and applies her hands to the spindle.
20 Es generosa y da a los necesitados.
And she opens her hands to the needy, and reaches out fruit to the poor.
21 No se preocupa si cae nieve, porque su familia tiene abrigo tibio.
Her husband is not anxious about those at home when he tarries anywhere abroad: for all her household are clothed.
22 Ella se hace abrigos, y se viste con lino fino y ropa de color púrpura.
She makes for her husband clothes of double texture, and garments for herself of fine linen and scarlet.
23 Su esposo es respetado en el concilio a las puertas de la ciudad, donde se sienta con los ancianos.
And her husband becomes a distinguished [person] in the gates, when he sits in council with the old inhabitants of the land.
24 Ella elabora ropas de lino para vender, y es la proveedora de cinturones para los comerciantes.
She makes fine linens, and sells girdles to the Chananites: she opens her mouth heedfully and with propriety, and controls her tongue.
25 Ella se viste de fuerza y dignidad, y mira el futuro con alegría.
She puts on strength and honor; and rejoices in the last days.
26 Ella habla con sabiduría, y es bondadosa al dar instrucciones.
But she opens her mouth wisely, and according to law.
27 Ella se encarga de las necesidades de su familia, y nunca está desocupada.
The ways of her household are careful, and she eats not the bread of idleness.
28 Sus hijos se apresuran a bendecirla. Su esposo la alaba, diciendo:
And [her] kindness to them sets up her children for them, and they grow rich, and her husband praises her.
29 “Muchas mujeres hacen grandes cosas, ¡pero tú eres mejor que todas ellas!”
Many daughters have obtained wealth, many have wrought valiantly; but you have exceeded, you have surpassed all.
30 El encanto es engañoso, y la belleza se desvanece; pero la mujer que honra al Señor merece ser alabada.
Charms are false, and woman's beauty is vain: for it is a wise woman that is blessed, and let her praise the fear the Lord.
31 Dale el reconocimiento que se merece; alábala públicamente por lo que ha hecho.
Give her of the fruit of her lips; and let her husband be praised in the gates.

< Proverbios 31 >