< Proverbios 31 >
1 Estas son las palabras del Rey Lemuel, un oráculo, enseñado por su madre.
Slova proroctví Lemuele krále, kterýmž vyučovala jej matka jeho.
2 ¿Qué podré enseñarte, hijo mío? Mi hijo a quien parí; el hijo que nació como respuesta a mis votos.
Co dím, synu můj, co, synu života mého? Co, řku, dím, synu slibů mých?
3 No desperdicies tu fuerza durmiendo con mujeres; con esas que hacen caer a los reyes.
Nedávej ženám síly své, ani cest svých těm, kteréž k zahynutí přivodí krále.
4 Lemuel, no es digno de los reyes beber vino, ni de los gobernantes beber alcohol.
Ne králům, ó Lemueli, ne králům náleží píti víno, a ne pánům žádost nápoje opojného,
5 Porque si beben, olvidarán la ley, y pervertirán los derechos de los que sufren.
Aby pije, nezapomněl na ustanovení, a nezměnil pře všech lidí ssoužených.
6 Dale alcohol a los que están muriendo, y vino a los que están sufriendo angustia.
Dejte nápoj opojný hynoucímu, a víno těm, kteříž jsou truchlivého ducha,
7 Déjalos que beban para que olviden su pobreza, y para que no recuerden más sus problemas.
Ať se napije, a zapomene na chudobu svou, a na trápení své nezpomíná více.
8 Habla en favor de los que no tienen voz, y lucha por los derechos de los marginados de la sociedad.
Otevři ústa svá za němého, v při všech oddaných k smrti,
9 Habla sin temor y juzga con honestidad, defiende a los pobres y desposeídos.
Otevři, řku, ústa svá, suď spravedlivě, a veď při chudého a nuzného.
10 ¿Quién podrá encontrar a una mujer fuerte y capaz? ¡Una mujer así es más valiosa que muchas joyas!
Ženu statečnou kdo nalezne? Nebo daleko nad perly cena její.
11 Su esposo tiene plena confianza en ella, y a su lado este hombre nunca empobrecerá.
Dověřuje se jí srdce muže jejího; nebo tu kořistí nebude nedostatku.
12 Durante toda su vida, esta mujer le trae el bien y nunca el mal.
Dobře činí jemu a ne zle, po všecky dny života svého.
13 Ella consigue la lana y el lino, y con vehemencia elabora prendas de vestir con sus propias manos.
Hledá pilně vlny a lnu, a dělá šťastně rukama svýma.
14 Así como la embarcación de un comerciante, ella trae desde lejos la comida.
Jest podobná lodi kupecké, zdaleka přiváží pokrm svůj.
15 Se levanta antes del amanecer para preparar el desayuno para su familia, y para preparar el trabajo de sus siervas.
Kterážto velmi ráno vstávajíc, dává pokrm čeledi své, a podíl náležitý děvkám svým.
16 Ella mira el campo y decide comprarlo. Con su propio salario decide comprar una viña.
Rozsuzuje pole, a ujímá je; z výdělku rukou svých štěpuje i vinici.
17 Está siempre dispuesta y lista, y trabaja arduamente con sus fuertes brazos.
Přepasuje silou bedra svá, a zsiluje ramena svá.
18 Ella reconoce el gran valor de lo que hace. Se mantiene ocupada y su lámpara se apaga tarde, por la noche.
Zakouší, jak jest užitečné zaměstknání její; ani v noci nehasne svíce její.
19 Hila las fibras y las teje, convirtiéndolas en telas.
Rukama svýma sahá k kuželi, a prsty svými drží vřeteno.
20 Es generosa y da a los necesitados.
Ruku svou otvírá chudému, a ruce své vztahuje k nuznému.
21 No se preocupa si cae nieve, porque su familia tiene abrigo tibio.
Nebojí se za čeled svou v čas sněhu; nebo všecka čeled její obláčí se v roucho dvojnásobní.
22 Ella se hace abrigos, y se viste con lino fino y ropa de color púrpura.
Koberce dělá sobě z kmentu, a z zlatohlavu jest oděv její.
23 Su esposo es respetado en el concilio a las puertas de la ciudad, donde se sienta con los ancianos.
Patrný jest v branách manžel její, když sedá s staršími země.
24 Ella elabora ropas de lino para vender, y es la proveedora de cinturones para los comerciantes.
Plátno drahé dělá, a prodává; též i pasy prodává kupci.
25 Ella se viste de fuerza y dignidad, y mira el futuro con alegría.
Síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní.
26 Ella habla con sabiduría, y es bondadosa al dar instrucciones.
Ústa svá otvírá k moudrosti, a naučení dobrotivosti v jazyku jejím.
27 Ella se encarga de las necesidades de su familia, y nunca está desocupada.
Spatřuje obcování čeledi své, a chleba zahálky nejí.
28 Sus hijos se apresuran a bendecirla. Su esposo la alaba, diciendo:
Povstanouce synové její, blahoslaví ji; manžel její také chválí ji,
29 “Muchas mujeres hacen grandes cosas, ¡pero tú eres mejor que todas ellas!”
Říkaje: Mnohé ženy statečně sobě počínaly, ty pak převyšuješ je všecky.
30 El encanto es engañoso, y la belleza se desvanece; pero la mujer que honra al Señor merece ser alabada.
Oklamavatelná jest příjemnost a marná krása; žena, kteráž se bojí Hospodina, tať chválena bude.
31 Dale el reconocimiento que se merece; alábala públicamente por lo que ha hecho.
Dejtež takové z ovoce rukou jejích, a nechať ji chválí v branách skutkové její.