< Proverbios 30 >

1 Estas son las palabras de Agur, hijo de Jaqué. Un oráculo. Esto es lo que dice el hombre. Dios, estoy cansado. No tengo fuerzas.
Inilah perkataan-perkataan yang diucapkan oleh Agur anak Yake dari Masa: "Aku lelah, ya Allah, aku lelah! Habislah tenagaku!
2 Soy tan tonto que no soy un hombre de verdad; no logro pensar como un ser humano.
Aku bodoh seperti hewan; tak punya pengertian.
3 No he aprendido sabiduría; no tengo conocimiento del Santo.
Tidak pernah kupelajari hikmah, sedikit pun tidak kuketahui tentang Allah.
4 ¿Quién ha ido al cielo y ha vuelto a la tierra? ¿Quién sostiene los vientos en la palma de sus manos? ¿Quién ha envuelto las aguas en su manto? ¿Quién ha establecido los límites de la tierra? ¿Cuál es nombre y el nombre de su hijo? ¿Estás seguro de que no lo sabes?
Manusia manakah pernah naik turun surga? Pernahkah ia menggenggam angin dalam tangannya, dan membungkus air dalam bajunya, atau menetapkan batas-batas dunia? Siapakah dia, dan siapa anaknya? Pasti engkau mengetahuinya!
5 Cada palabra que Dios dice ha resultado ser verdadera. Él defiende a todos los que lo buscan pidiendo protección.
Allah menepati setiap janji-Nya. Ia bagaikan perisai bagi semua yang datang berlindung pada-Nya.
6 No añadas nada a sus palabras, o te criticará y quedarás como un mentiroso.
Kalau engkau menambah apa yang dikatakan-Nya, maka Ia akan menegurmu dan membuktikan bahwa engkau pendusta."
7 Dios, quiero pedirte dos cosas. Por favor, no te niegues a dármelas antes de que muera.
"Ya Allah, aku mohon sebelum aku mati, berikanlah kepadaku dua hal ini.
8 No dejes que sea falso, ayúdame a no decir mentiras. No me hagas pobre ni rico; solo dame la comida que necesito.
Jangan sampai aku mengucapkan kata-kata curang dan dusta, dan jangan biarkan aku miskin atau kaya. Berikanlah kepadaku hanya apa yang kuperlukan.
9 Porque si tengo mucho dinero, podría abandonarte y decir: “¿Quién es el Señor?” y si soy pobre, podría robar y dañar la reputación de mi Dios.
Sebab, apabila aku kaya, mungkin aku akan berkata bahwa aku tidak memerlukan Engkau. Dan jika aku miskin, mungkin aku akan mencuri sehingga mencemarkan nama-Mu."
10 No calumnies a un siervo ante su amo, o te maldecirá y sufrirás por ello.
Jangan memfitnah seorang hamba pada tuannya, nanti engkau disumpahi dan dianggap bersalah.
11 Hay quienes maldicen a sus padres y no bendicen a sus madres.
Ada orang yang menyumpahi ayahnya dan tidak menghargai ibunya.
12 Hay quienes se ven a sí mismos como puros, pero están sucios y no se han lavado.
Ada orang yang menganggap dirinya suci padahal ia kotor sekali.
13 Hay quienes creen que son grandes y poderosos, y desprecian a otros.
Ada orang merasa dirinya baik sekali--bukan main baiknya!
14 Hay quienes tienen dientes como espadas, colmillos como cuchillos, listos para devorarse a los pobres de la tierra, a los necesitados de la sociedad.
Ada orang yang mencari nafkah dengan cara yang kejam; mereka bengis dan memeras orang miskin dan orang lemah.
15 La sanguijuela tiene dos hijas que gritan: “¡Dame! ¡Dame!” Hay tres cosas que nunca se satisfacen, y cuatro que nuca dicen que es suficiente:
Lintah darat mempunyai dua anak; kedua-duanya bernama "Untuk aku"! Ada empat hal yang tidak pernah puas:
16 La tumba, el vientre que no logra concebir, la tierra sedienta de agua, y el fuego que nunca dice “¡Basta!” (Sheol h7585)
dunia orang mati, wanita yang tak pernah melahirkan, tanah kering yang haus akan hujan, dan api yang menjilat ke mana-mana. (Sheol h7585)
17 Los que ridiculizan a sus padres y desprecian la obediencia a la madre, los cuervos les sacarán los ojos y serán comidos por buitres jóvenes.
Orang yang mencemoohkan ayahnya atau ibunya yang sudah tua, pantas dicampakkan ke luar supaya matanya dipatuk burung gagak dan mayatnya dimakan oleh burung rajawali.
18 Estas tres cosas son increíblemente difíciles para mi, y son cuatro las que no logro entender:
Ada empat hal yang terlalu sukar bagiku untuk dimengerti:
19 La forma en que un águila se eleva en el cielo, la forma en que una serpiente se desliza sobre una roca, la forma en que un barco navega por el mar, y la forma en que un hombre y una mujer se enamoran.
burung rajawali yang terbang di udara, ular yang menjalar di atas batu karang, kapal yang berlayar di tengah lautan, dan sepasang muda mudi yang sedang jatuh cinta.
20 Así es como una mujer comete adulterio: come, se limpia la boca, y dice: “¡No he hecho nada malo!”
Inilah siasat seorang wanita yang tidak setia kepada suaminya: Sesudah berzinah, ia makan lalu menyeka mulutnya, kemudian berkata, "Aku tidak berbuat apa-apa!"
21 Tres cosas hacen temblar a la tierra y son cuatro las que no puede soportar:
Ada empat hal yang sukar diterima di seluruh dunia:
22 un esclavo que se vuelve rey, un tonto que come como cerdo
seorang hamba yang menjadi raja, seorang bodoh yang mendapat segala yang diinginkannya,
23 una mujer insoportable que se casa, y una sirvienta ocupando el lugar de su ama.
seorang wanita yang berhasil menikah padahal ia tidak disukai orang, seorang hamba perempuan yang merampas kedudukan nyonyanya.
24 Hay cuatro cosas en la tierra que son pequeñas, pero muy sabias:
Di bumi ini ada empat macam binatang yang kecil tetapi pandai sekali, yaitu:
25 Las hormigas: no son fuertes, pero trabajan todo el verano para reservar alimento.
Semut, binatang yang tidak kuat, tetapi menyediakan makanannya pada musim panas.
26 Los damanes: que no tienen mucha fuerza, pero construyen sus casas en la roca.
Pelanduk, binatang yang lemah, tetapi membuat rumahnya di bukit batu.
27 Langostas: No tienen rey pero marchan en línea y organizadas.
Belalang, binatang yang tidak mempunyai raja, tetapi berbaris dengan teratur.
28 La lagartija: puedes atraparla con tus manos, pero vive en el palacio del rey.
Cicak, binatang yang dapat ditangkap dengan tangan, tetapi terdapat di istana raja.
29 Hay tres cosas que son gloriosas al verlas caminar, y son cuatro las que muestran dignidad al moverse:
Ada empat hal yang mengesankan apabila diperhatikan caranya berjalan, yaitu:
30 El león, supremo entre los animales salvajes, que no le teme a nada.
Singa, binatang terkuat di antara segala binatang dan tidak gentar terhadap apa saja;
31 El estornino que revolotea, el ciervo, y el rey con su ejército.
kambing jantan, ayam jantan yang berjalan tegak, dan raja di depan rakyatnya.
32 Si en tu necedad has estado jactándote de ti mismo, o has hecho planes para hacer algo malo, détente y pon tu mano sobre tu boca.
Jika karena kebodohanmu engkau dengan angkuh merencanakan perkara-perkara jahat, awas!
33 Como la leche batida produce mantequilla, y retorcer la nariz de alguien la hace sangrar, así mismo agitar la ira causa discusiones.
Sebab, kalau engkau mengocok susu, kau menghasilkan mentega. Kalau engkau memukul hidung orang, keluarlah darah. Kalau engkau menimbulkan kemarahan, kau terlibat dalam pertengkaran.

< Proverbios 30 >