< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no olvides mis instrucciones. Recuerda siempre mis mandamientos.
Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережу́ть твоє серце,
2 Así vivirás muchos años, y tu vida será plena.
бо примно́жать для тебе вони довготу́ твоїх днів, і років життя та споко́ю!
3 Aférrate a la bondad y a la verdad. Átalas a tu cuello y escríbelas en tu mente.
Ми́лість та правда нехай не зали́шать тебе, — прив'яжи́ їх до шиї своєї, напиши їх на табли́ці серця свого, —
4 Así tendrás buena reputación y serás apreciado por Dios y la gente.
і зна́йдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й люди́ни!
5 Pon tu confianza totalmente en el Señor, y no te fíes de lo que crees saber.
Наді́йся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
6 Recuérdalo en todo lo que hagas, y él te mostrará el camino correcto.
Пізнавай ти Його на всіх доро́гах своїх, і Він випростує твої стежки.
7 No te creas sabio, respeta a Dios y evita el mal.
Не будь мудрий у власних оча́х, — бійся Господа та ухиляйся від злого!
8 Entonces serás sanado y fortalecido.
Це буде ліком для тіла твого, напо́єм для ко́стей твоїх.
9 Honra al Señor con tu riqueza y con los primeros frutos de tus cosechas.
Шануй Господа із маєтку свого́, і з початку всіх пло́дів своїх, —
10 Entonces tus graneros serán llenos de fruto, y tus estanques rebosarán de vino nuevo.
і будуть комори твої перепо́внені си́тістю, а чави́ла твої будуть перелива́тись вином молоди́м!
11 Hijo mío, no rechaces la disciplina del Señor ni te enojes cuando te corrija,
Мій сину, кара́ння Господнього не відкидай, і карта́ння Його не вважай тягаре́м, —
12 porque el Señor corrige a los que ama, así como un padre corrige al hijo que más le agrada.
бо кого́ Господь любить, карта́є того, і кохає, немов батько сина!
13 Felices son los que encuentran la sabiduría y obtienen entendimiento,
Блаженна люди́на, що мудрість знайшла, і люди́на, що розум оде́ржала,
14 porque la sabiduría vale más que la plata, y ofrece mejor recompensa que el oro.
бо ліпше надба́ння її від надба́ння срібла́, і від щирого золота ліпший прибу́ток її,
15 ¡La sabiduría vale más que muchos rubíes y no se compara con ninguna cosa que puedas imaginar!
дорожча за пе́рли вона, і всіляке жада́ння твоє не зрівняється з нею.
16 Por un lado ella te brinda larga vida, y por el otro riquezas y honra.
Довгість днів — у прави́ці її, багатство та слава — в ліви́ці її.
17 Te dará verdadera felicidad, y te guiará a una prosperidad llena de paz.
Доро́ги її — то дороги приємности, всі стежки́ її — мир.
18 La sabiduría es un árbol de vida para todo el que se aferra a ella, y bendice a todos los que la aceptan.
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто де́ржить її!
19 Fue gracias a la sabiduría el Señor creó la tierra, y gracias al conocimiento puso los cielos en su lugar.
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
20 Fue gracias a su conocimiento que las aguas de las profundidades fueron liberadas, y las nubes enviadas como rocío.
Знання́м Його порозкрива́лись безо́дні, і кроплять росою ті хмари.
21 Hijo mío, aférrate al buen juicio y a las decisiones sabias; no los pierdas de vista,
Мій сину, нехай від оче́й твоїх це не відхо́дить, стережи добрий розум і розважність,
22 porque serán vida para ti, y como un adorno en tu cuello.
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикра́сою шиї твоєї, —
23 Caminarás con confianza y no tropezarás.
Тоді пі́деш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикне́ться!
24 Cuando descanses, no tendrás temor, y cuando te acuestes tu sueño será placentero.
Якщо покладе́шся — не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
25 No tendrás temor del pánico repentino, ni de los desastres que azotan al malvado,
Не бу́деш боятися на́глого стра́ху, ні бурі безбожних, як при́йде, —
26 porque el Señor será tu confianza, y evitará que caigas en trampa alguna.
бо твоєю надією буде Госпо́дь, і Він пильнуватиме но́гу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
27 No le niegues el bien a quien lo merece cuando tengas el poder en tus manos.
Не стримуй добра́ потребу́ючому, коли в силі твоєї руки́ це вчини́ти,
28 No le digas a tu prójimo: “Vete. Ven mañana, y yo te daré”, si ya tienes los recursos para darle.
не кажи своїм ближнім: „Іди, і зно́ву прийди, а взавтра я дам“, коли маєш з собою.
29 No hagas planes para perjudicar a tu prójimo que vive junto a ti, y que confía en ti.
Не вио́рюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
30 No discutas con nadie sin razón, si no han hecho nada para hacerte daño alguno.
Не сварися з люди́ною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
31 ¡No sientas celos de los violentos, ni sigas su ejemplo!
Не за́здри наси́льникові, і ні одніє́ї з доріг його не вибирай,
32 Porque el Señor aborrece a los mentirosos, pero es amigo de los que hacen lo que es bueno.
бо бри́дить Господь крутія́ми, а з праведними в Нього дружба.
33 Las casas de los malvados están malditas por el Señor, pero él bendice los hogares de los que viven en rectitud.
Прокля́ття Господнє на домі безбожного, а ме́шкання праведних Він благосло́вить, —
34 Él se burla de los que se burlan, pero es bondadoso con los humildes.
з насмішників Він насміхається, а покі́рливим милість дає.
35 Los sabios recibirán honra, pero los necios permanecerán en desgracia.
Мудрі славу вспадко́вують, а нерозумні носи́тимуть со́ром.

< Proverbios 3 >