< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no olvides mis instrucciones. Recuerda siempre mis mandamientos.
Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
2 Así vivirás muchos años, y tu vida será plena.
Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
3 Aférrate a la bondad y a la verdad. Átalas a tu cuello y escríbelas en tu mente.
Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
4 Así tendrás buena reputación y serás apreciado por Dios y la gente.
Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
5 Pon tu confianza totalmente en el Señor, y no te fíes de lo que crees saber.
Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
6 Recuérdalo en todo lo que hagas, y él te mostrará el camino correcto.
Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
7 No te creas sabio, respeta a Dios y evita el mal.
Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
8 Entonces serás sanado y fortalecido.
Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
9 Honra al Señor con tu riqueza y con los primeros frutos de tus cosechas.
Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
10 Entonces tus graneros serán llenos de fruto, y tus estanques rebosarán de vino nuevo.
Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
11 Hijo mío, no rechaces la disciplina del Señor ni te enojes cuando te corrija,
Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
12 porque el Señor corrige a los que ama, así como un padre corrige al hijo que más le agrada.
Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
13 Felices son los que encuentran la sabiduría y obtienen entendimiento,
Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
14 porque la sabiduría vale más que la plata, y ofrece mejor recompensa que el oro.
Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
15 ¡La sabiduría vale más que muchos rubíes y no se compara con ninguna cosa que puedas imaginar!
Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
16 Por un lado ella te brinda larga vida, y por el otro riquezas y honra.
În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
17 Te dará verdadera felicidad, y te guiará a una prosperidad llena de paz.
Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
18 La sabiduría es un árbol de vida para todo el que se aferra a ella, y bendice a todos los que la aceptan.
Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
19 Fue gracias a la sabiduría el Señor creó la tierra, y gracias al conocimiento puso los cielos en su lugar.
DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
20 Fue gracias a su conocimiento que las aguas de las profundidades fueron liberadas, y las nubes enviadas como rocío.
Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
21 Hijo mío, aférrate al buen juicio y a las decisiones sabias; no los pierdas de vista,
Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
22 porque serán vida para ti, y como un adorno en tu cuello.
Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
23 Caminarás con confianza y no tropezarás.
Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
24 Cuando descanses, no tendrás temor, y cuando te acuestes tu sueño será placentero.
Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
25 No tendrás temor del pánico repentino, ni de los desastres que azotan al malvado,
Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
26 porque el Señor será tu confianza, y evitará que caigas en trampa alguna.
Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
27 No le niegues el bien a quien lo merece cuando tengas el poder en tus manos.
Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
28 No le digas a tu prójimo: “Vete. Ven mañana, y yo te daré”, si ya tienes los recursos para darle.
Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
29 No hagas planes para perjudicar a tu prójimo que vive junto a ti, y que confía en ti.
Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
30 No discutas con nadie sin razón, si no han hecho nada para hacerte daño alguno.
Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
31 ¡No sientas celos de los violentos, ni sigas su ejemplo!
Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
32 Porque el Señor aborrece a los mentirosos, pero es amigo de los que hacen lo que es bueno.
Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
33 Las casas de los malvados están malditas por el Señor, pero él bendice los hogares de los que viven en rectitud.
Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
34 Él se burla de los que se burlan, pero es bondadoso con los humildes.
Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
35 Los sabios recibirán honra, pero los necios permanecerán en desgracia.
Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.