< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no olvides mis instrucciones. Recuerda siempre mis mandamientos.
E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
2 Así vivirás muchos años, y tu vida será plena.
Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
3 Aférrate a la bondad y a la verdad. Átalas a tu cuello y escríbelas en tu mente.
Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
4 Así tendrás buena reputación y serás apreciado por Dios y la gente.
Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
5 Pon tu confianza totalmente en el Señor, y no te fíes de lo que crees saber.
Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
6 Recuérdalo en todo lo que hagas, y él te mostrará el camino correcto.
I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
7 No te creas sabio, respeta a Dios y evita el mal.
Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
8 Entonces serás sanado y fortalecido.
Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
9 Honra al Señor con tu riqueza y con los primeros frutos de tus cosechas.
Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
10 Entonces tus graneros serán llenos de fruto, y tus estanques rebosarán de vino nuevo.
A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
11 Hijo mío, no rechaces la disciplina del Señor ni te enojes cuando te corrija,
E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
12 porque el Señor corrige a los que ama, así como un padre corrige al hijo que más le agrada.
Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
13 Felices son los que encuentran la sabiduría y obtienen entendimiento,
Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
14 porque la sabiduría vale más que la plata, y ofrece mejor recompensa que el oro.
Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
15 ¡La sabiduría vale más que muchos rubíes y no se compara con ninguna cosa que puedas imaginar!
Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
16 Por un lado ella te brinda larga vida, y por el otro riquezas y honra.
Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
17 Te dará verdadera felicidad, y te guiará a una prosperidad llena de paz.
Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
18 La sabiduría es un árbol de vida para todo el que se aferra a ella, y bendice a todos los que la aceptan.
He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
19 Fue gracias a la sabiduría el Señor creó la tierra, y gracias al conocimiento puso los cielos en su lugar.
Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
20 Fue gracias a su conocimiento que las aguas de las profundidades fueron liberadas, y las nubes enviadas como rocío.
He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
21 Hijo mío, aférrate al buen juicio y a las decisiones sabias; no los pierdas de vista,
E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
22 porque serán vida para ti, y como un adorno en tu cuello.
Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
23 Caminarás con confianza y no tropezarás.
Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
24 Cuando descanses, no tendrás temor, y cuando te acuestes tu sueño será placentero.
Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
25 No tendrás temor del pánico repentino, ni de los desastres que azotan al malvado,
Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
26 porque el Señor será tu confianza, y evitará que caigas en trampa alguna.
Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
27 No le niegues el bien a quien lo merece cuando tengas el poder en tus manos.
Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
28 No le digas a tu prójimo: “Vete. Ven mañana, y yo te daré”, si ya tienes los recursos para darle.
Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
29 No hagas planes para perjudicar a tu prójimo que vive junto a ti, y que confía en ti.
Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
30 No discutas con nadie sin razón, si no han hecho nada para hacerte daño alguno.
Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
31 ¡No sientas celos de los violentos, ni sigas su ejemplo!
Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
32 Porque el Señor aborrece a los mentirosos, pero es amigo de los que hacen lo que es bueno.
He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
33 Las casas de los malvados están malditas por el Señor, pero él bendice los hogares de los que viven en rectitud.
He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
34 Él se burla de los que se burlan, pero es bondadoso con los humildes.
He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
35 Los sabios recibirán honra, pero los necios permanecerán en desgracia.
Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.

< Proverbios 3 >