< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no olvides mis instrucciones. Recuerda siempre mis mandamientos.
我が子よわが法を忘るるなかれ 汝の心にわが誡命をまもれ
2 Así vivirás muchos años, y tu vida será plena.
さらば此事は汝の日をながくし生命の年を延べ平康をなんぢに加ふべし
3 Aférrate a la bondad y a la verdad. Átalas a tu cuello y escríbelas en tu mente.
仁慈と眞實とを汝より離すことなかれ 之を汝の項にむすび これを汝の心の碑にしるせ
4 Así tendrás buena reputación y serás apreciado por Dios y la gente.
さらばなんぢ神と人との前に恩寵と好名とを得べし
5 Pon tu confianza totalmente en el Señor, y no te fíes de lo que crees saber.
汝こころを盡してヱホバに倚頼め おのれの聡明に倚ることなかれ
6 Recuérdalo en todo lo que hagas, y él te mostrará el camino correcto.
汝すべての途にてヱホバをみとめよ さらばなんぢの途を直くしたまふべし
7 No te creas sabio, respeta a Dios y evita el mal.
自から看て聡明とする勿れ ヱホバを畏れて惡を離れよ
8 Entonces serás sanado y fortalecido.
これ汝の身に良薬となり汝ら骨に滋潤とならん
9 Honra al Señor con tu riqueza y con los primeros frutos de tus cosechas.
汝の貨財と汝がすべての産物の初生をもてヱホバをあがめよ
10 Entonces tus graneros serán llenos de fruto, y tus estanques rebosarán de vino nuevo.
さらば汝の倉庫はみちて余り 汝の酒醡は新しき酒にて溢れん
11 Hijo mío, no rechaces la disciplina del Señor ni te enojes cuando te corrija,
我子よ汝ヱホバの懲治をかろんずる勿れ その譴責を受くるを厭ふこと勿れ
12 porque el Señor corrige a los que ama, así como un padre corrige al hijo que más le agrada.
それヱホバはその愛する者をいましめたまふ あたかも父のその愛する子を譴むるが如し
13 Felices son los que encuentran la sabiduría y obtienen entendimiento,
智慧を求め得る人および聡明をうる人は福なり
14 porque la sabiduría vale más que la plata, y ofrece mejor recompensa que el oro.
そは智慧を獲るは銀を獲るに愈りその利は精金よりも善ければなり
15 ¡La sabiduría vale más que muchos rubíes y no se compara con ninguna cosa que puedas imaginar!
智慧は眞珠よりも尊し 汝の凡ての財貨も之と比ぶるに足らず
16 Por un lado ella te brinda larga vida, y por el otro riquezas y honra.
其右の手には長壽あり その左の手には富と尊貴とあり
17 Te dará verdadera felicidad, y te guiará a una prosperidad llena de paz.
その途は樂しき途なり その徑すぢは悉く平康し
18 La sabiduría es un árbol de vida para todo el que se aferra a ella, y bendice a todos los que la aceptan.
これは執る者には生命の樹なり これ持ものは福なり
19 Fue gracias a la sabiduría el Señor creó la tierra, y gracias al conocimiento puso los cielos en su lugar.
ヱホバ智慧をもて地をさだめ 聡明をもて天を置たまへり
20 Fue gracias a su conocimiento que las aguas de las profundidades fueron liberadas, y las nubes enviadas como rocío.
その知識によりて海洋はわきいで 雲は露をそそぐなり
21 Hijo mío, aférrate al buen juicio y a las decisiones sabias; no los pierdas de vista,
我が子よこれらを汝の眼より離す勿れ 聡明と謹愼とを守れ
22 porque serán vida para ti, y como un adorno en tu cuello.
然ばこれは汝り霊魂の生命となり汝の項の牧飾とならん
23 Caminarás con confianza y no tropezarás.
かくて汝やすらかに汝の途をゆかん 又なんぢの足つまづかじ
24 Cuando descanses, no tendrás temor, y cuando te acuestes tu sueño será placentero.
なんぢ臥とき怖るるところあらず 臥ときは酣く睡らん
25 No tendrás temor del pánico repentino, ni de los desastres que azotan al malvado,
なんぢ猝然なる恐懼をおそれず 惡者の滅亡きたる時も之を怖るまじ
26 porque el Señor será tu confianza, y evitará que caigas en trampa alguna.
そはヱホバは汝の倚頼むものにして汝の足を守りてとらはれしめたまはざるべければなり
27 No le niegues el bien a quien lo merece cuando tengas el poder en tus manos.
汝の手善をなす力あらば之を爲すべき者に爲さざること勿れ
28 No le digas a tu prójimo: “Vete. Ven mañana, y yo te daré”, si ya tienes los recursos para darle.
もし汝に物あらば汝の鄰に向ひ 去て復來れ明日われ汝に予へんといふなかれ
29 No hagas planes para perjudicar a tu prójimo que vive junto a ti, y que confía en ti.
汝の鄰なんぢの傍に安らかに居らば之にむかひて惡を謀ること勿れ
30 No discutas con nadie sin razón, si no han hecho nada para hacerte daño alguno.
人もし汝に惡を爲さすば故なく之と争ふこと勿れ
31 ¡No sientas celos de los violentos, ni sigas su ejemplo!
暴虐人を羨むことなく そのすべての途を好とすることなかれ
32 Porque el Señor aborrece a los mentirosos, pero es amigo de los que hacen lo que es bueno.
そは邪曲なる者はヱホバに惡まるればなり されど義者はその親き者とせらるべし
33 Las casas de los malvados están malditas por el Señor, pero él bendice los hogares de los que viven en rectitud.
ヱホバの呪詛は惡者の家にあり されど義者の室はかれにめぐまる
34 Él se burla de los que se burlan, pero es bondadoso con los humildes.
彼は嘲笑者をあざけり 謙る者に恩恵をあたへたまふ
35 Los sabios recibirán honra, pero los necios permanecerán en desgracia.
智者は尊榮をえ 愚なる者は羞辱之をとりさるべし