< Proverbios 29 >

1 Cualquiera que siga rechazando obstinadamente muchas advertencias, sufrirá destrucción repentina, sin ningún remedio.
Yon nonm ki fè tèt di apre anpil repwòch va vin kraze sibitman san remèd.
2 Cuando los justos están a cargo, todos celebran; pero cuando los malvados gobiernan, todos gimen.
Lè moun dwat yo vin ogmante, pèp la rejwi; men lè yon moun mechan gouvène, pèp la jemi.
3 El hombre que ama la sabiduría, hace feliz a su padre; pero el que visita a las prostitutas, está desperdiciando su dinero.
Yon nonm ki renmen sajès fè papa l kontan; men sila ki pase tan l ak pwostitiye yo gate byen li.
4 El rey que gobierna con justicia hace que el país esté seguro; pero el que pide sobornos, lo destruirá.
Avèk jistis, wa a fè tout peyi a vin estab; men yon nonm ki aksepte kòb anba tab boulvèse li.
5 Los que adulan a sus amigos ponen una trampa para hacerlos caer.
Yon nonm ki flate vwazen li ap ouvri filè pou pla pye li.
6 Los malvados están atrapados por sus propios pecados; pero los que hacen el bien, cantan y celebran.
Pa transgresyon yon nonm mechan vin pran nan pyèj nèt; men moun dwat la va chante e rejwi.
7 Los justos se preocupan por trartar a los pobres con justiciar; pero los malvados no piensan en ello.
Moun ladwati a gen kè pou dwa malere; men mechan an pa menm konprann afè sa a.
8 Los cínicos pueden inflamar toda una ciudad, pero los sabios hacen calmar el furor.
Mokè yo, fè gwo vil la pran dife; men moun saj yo kalme kòlè.
9 Cuando un sabio lleva a un tonto a la corte, habrá rabia y ridículo pero sin soluciones.
Lè yon nonm saj gen yon kont ak yon moun san konprann, moun san konprann nan anraje oswa ri, e nanpwen repo.
10 Los asesinos odian a las personas con integridad, pero los que viven rectamente tratarán de ayudarlos.
Moun k ap vèse san rayi inosan an; men moun dwat yo pwoteje lavi li.
11 Los tontos dejan salir toda su rabia, pero los sabios la contienen.
Moun san konprann toujou fache; men yon nonm saj kenbe tèt li anba kontwòl.
12 El gobernante que escucha la mentira no tendrá nada, sino solo oficiales malvados.
Si gouvènè a prete atansyon a manti, tout minis li yo va vin mechan.
13 Los pobres y sus opresores tienen algo en común: el Señor les da la vida.
Malere a ak opresè a gen yon bagay ki sanble; se SENYÈ a ki mete limyè nan zye tou de.
14 Si un rey juzga con justicia a los pobres, tendrá un largo reinado.
Si yon wa jije pòv yo ak verite, twòn li va etabli jis pou tout tan.
15 La disciplina y la corrección proporcionan sabiduría; pero el hijo que no recibe disciplina es una vergüenza para su madre.
Baton ak repwòch bay sajès; men timoun ki fè sa li pito a mennen wont sou manman l.
16 Cuando los malvados están al poder, el pecado aumenta; pero los justos verán su caída.
Lè mechan yo vin plis, transgresyon yo ogmante; men moun dwat yo va wè tonbe yo.
17 Disciplina a tus hijos, y no te causarán preocupaciones. Te harán muy feliz.
Korije fis ou e li va ba ou rekonfò; anplis, li va bay nanm ou gwo plezi.
18 Sin la revelación de Dios el pueblo se descontrola; pero los que guardan la ley son felices.
Kote nanpwen vizyon, pèp la san fren; men byen kontan se sila ki kenbe lalwa a.
19 Un siervo no puede ser disciplinado solo con palabras; aunque entienden, no siguen la instrucción.
Pawòl sèl p ap ka enstwi yon esklav; paske malgre li konprann, li p ap reponn.
20 ¿Has visto a un hombre que habla sin pensar? ¡Hay más esperanza para un tonto que para él!
Èske ou wè yon nonm ki pale vit san reflechi? Gen plis espwa pou moun fou a pase li menm.
21 El siervo consentido desde la infancia será incontrolable.
Sila ki byen swaye esklav li depi li piti a, nan lafen, twouve yon fis.
22 La gente enojada crea problemas, los irascibles cometerán muchos pecados.
Yon nonm an kòlè pwovoke konfli e yon nonm ki plen fachèz fè anpil tò.
23 Si eres orgulloso serás humillado; pero si eres humilde, serás honrado.
Ògèy a yon nonm va mennen li ba; men yon lespri enb va jwenn respè.
24 El compañero de un ladrón aborrece su vida; incluso bajo amenaza y maldiciones, no podrá decir la verdad.
Sila ki fè konplo ak yon volè rayi pwòp lavi li; li pran sèman an men li pa pale anyen.
25 El temor a la gente es una trampa. Pero si confías en el Señor estarás a salvo.
Lakrent a lòm mennen yon pèlen; men sila ki mete konfyans li nan SENYÈ a va leve wo.
26 Muchos procuran el favor de un gobernante; pero la justicia viene del Señor.
Gen anpil moun k ap chache favè a sila ki gouvène a; men lajistis pou lòm va sòti nan SENYÈ a.
27 Los justos aborrecen a los injustos; los malvados aborrecen a los que hacen el bien.
Tankou yon nonm enjis abominab a moun dwat, yon nonm ladwati abominab a mechan yo.

< Proverbios 29 >