< Proverbios 29 >

1 Cualquiera que siga rechazando obstinadamente muchas advertencias, sufrirá destrucción repentina, sin ningún remedio.
Un homme souvent réprimandé et persistant dans son entêtement est brisé soudain et sans retour.
2 Cuando los justos están a cargo, todos celebran; pero cuando los malvados gobiernan, todos gimen.
Quand dominent les justes, le peuple est en joie; quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
3 El hombre que ama la sabiduría, hace feliz a su padre; pero el que visita a las prostitutas, está desperdiciando su dinero.
L’Homme qui aime la sagesse réjouit son père; celui qui fréquente des courtisanes mange son bien.
4 El rey que gobierna con justicia hace que el país esté seguro; pero el que pide sobornos, lo destruirá.
Un roi grandit son pays par la justice: avide de dons, il le ruine.
5 Los que adulan a sus amigos ponen una trampa para hacerlos caer.
Qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
6 Los malvados están atrapados por sus propios pecados; pero los que hacen el bien, cantan y celebran.
Le péché devient un piège pour le méchant; le juste jubile et savoure sa joie.
7 Los justos se preocupan por trartar a los pobres con justiciar; pero los malvados no piensan en ello.
Le juste se pénètre du droit des humbles; le méchant ne sait rien comprendre.
8 Los cínicos pueden inflamar toda una ciudad, pero los sabios hacen calmar el furor.
Les persifleurs mettent la ville en ébullition; les sages apaisent les colères.
9 Cuando un sabio lleva a un tonto a la corte, habrá rabia y ridículo pero sin soluciones.
Quand un sage est en discussion avec un sot, celui-ci s’emporte ou ricane, mais de calme, point!
10 Los asesinos odian a las personas con integridad, pero los que viven rectamente tratarán de ayudarlos.
Les assassins en veulent à l’innocent; les honnêtes gens recherchent sa personne.
11 Los tontos dejan salir toda su rabia, pero los sabios la contienen.
Le sot lâche toute sa mauvaise humeur; le sage finit par la calmer.
12 El gobernante que escucha la mentira no tendrá nada, sino solo oficiales malvados.
Le souverain accueille-t-il le mensonge, tous ses serviteurs sont pervers.
13 Los pobres y sus opresores tienen algo en común: el Señor les da la vida.
Le pauvre et l’exploiteur se retrouvent ensemble: l’Eternel fait luire sa lumière aux yeux de tous deux.
14 Si un rey juzga con justicia a los pobres, tendrá un largo reinado.
Que le roi juge les humbles avec équité, son trône en sera affermi à jamais.
15 La disciplina y la corrección proporcionan sabiduría; pero el hijo que no recibe disciplina es una vergüenza para su madre.
Verge et reproches inculquent la sagesse, un enfant livré à lui-même fait le déshonneur de sa mère.
16 Cuando los malvados están al poder, el pecado aumenta; pero los justos verán su caída.
Quand les méchants dominent, le mal augmente, mais les justes seront témoins de leur chute.
17 Disciplina a tus hijos, y no te causarán preocupaciones. Te harán muy feliz.
Corrige ton fils, tu en auras du plaisir; il donnera de douces joies à ton âme.
18 Sin la revelación de Dios el pueblo se descontrola; pero los que guardan la ley son felices.
Faute de, révélation prophétique, le peuple s’abandonne au désordre; mais heureux s’il observe la loi!
19 Un siervo no puede ser disciplinado solo con palabras; aunque entienden, no siguen la instrucción.
Ce n’est pas avec des paroles qu’on corrige l’esclave: s’il les comprend, il n’en tient pas compte.
20 ¿Has visto a un hombre que habla sin pensar? ¡Hay más esperanza para un tonto que para él!
Vois-tu un homme précipité dans ses paroles, le sot a plus d’avenir que lui.
21 El siervo consentido desde la infancia será incontrolable.
Qui gâte son esclave dès l’enfance aboutit à en faire un parasite.
22 La gente enojada crea problemas, los irascibles cometerán muchos pecados.
Un homme irascible provoque des disputes; qui se laisse emporter par la colère accumule les fautes.
23 Si eres orgulloso serás humillado; pero si eres humilde, serás honrado.
L’Orgueil de l’homme amène son abaissement; la modestie est une source d’honneur.
24 El compañero de un ladrón aborrece su vida; incluso bajo amenaza y maldiciones, no podrá decir la verdad.
Qui partage avec un voleur est son propre ennemi: il entend l’adjuration et ne peut rien dénoncer.
25 El temor a la gente es una trampa. Pero si confías en el Señor estarás a salvo.
La peur fait tomber l’homme dans un piège; qui met sa confiance en l’Eternel est à l’abri.
26 Muchos procuran el favor de un gobernante; pero la justicia viene del Señor.
Beaucoup recherchent la faveur du prince; mais c’est Dieu qui attribue à chacun son dû.
27 Los justos aborrecen a los injustos; los malvados aborrecen a los que hacen el bien.
Le malfaiteur est en horreur aux justes, et l’honnête homme est en horreur au méchant.

< Proverbios 29 >