< Proverbios 29 >

1 Cualquiera que siga rechazando obstinadamente muchas advertencias, sufrirá destrucción repentina, sin ningún remedio.
Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си. Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
2 Cuando los justos están a cargo, todos celebran; pero cuando los malvados gobiernan, todos gimen.
Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
3 El hombre que ama la sabiduría, hace feliz a su padre; pero el que visita a las prostitutas, está desperdiciando su dinero.
Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота му.
4 El rey que gobierna con justicia hace que el país esté seguro; pero el que pide sobornos, lo destruirá.
Чрез правосъдие царят утвърждава земята си. А който придобива подаръци я съсипва.
5 Los que adulan a sus amigos ponen una trampa para hacerlos caer.
Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
6 Los malvados están atrapados por sus propios pecados; pero los que hacen el bien, cantan y celebran.
В беззаконието на лош човек има примка. А праведният пее и се радва.
7 Los justos se preocupan por trartar a los pobres con justiciar; pero los malvados no piensan en ello.
Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма даже разум, за да я узнае.
8 Los cínicos pueden inflamar toda una ciudad, pero los sabios hacen calmar el furor.
Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
9 Cuando un sabio lleva a un tonto a la corte, habrá rabia y ridículo pero sin soluciones.
Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
10 Los asesinos odian a las personas con integridad, pero los que viven rectamente tratarán de ayudarlos.
Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат за живота му.
11 Los tontos dejan salir toda su rabia, pero los sabios la contienen.
Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
12 El gobernante que escucha la mentira no tendrá nada, sino solo oficiales malvados.
Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
13 Los pobres y sus opresores tienen algo en común: el Señor les da la vida.
Сиромах и притеснител се срещат: Господ просвещава очите на всички тях.
14 Si un rey juzga con justicia a los pobres, tendrá un largo reinado.
Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
15 La disciplina y la corrección proporcionan sabiduría; pero el hijo que no recibe disciplina es una vergüenza para su madre.
Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
16 Cuando los malvados están al poder, el pecado aumenta; pero los justos verán su caída.
Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
17 Disciplina a tus hijos, y no te causarán preocupaciones. Te harán muy feliz.
Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наследство на душата ти.
18 Sin la revelación de Dios el pueblo se descontrola; pero los que guardan la ley son felices.
Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
19 Un siervo no puede ser disciplinado solo con palabras; aunque entienden, no siguen la instrucción.
Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
20 ¿Has visto a un hombre que habla sin pensar? ¡Hay más esperanza para un tonto que para él!
Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
21 El siervo consentido desde la infancia será incontrolable.
Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син.
22 La gente enojada crea problemas, los irascibles cometerán muchos pecados.
Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
23 Si eres orgulloso serás humillado; pero si eres humilde, serás honrado.
Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
24 El compañero de un ladrón aborrece su vida; incluso bajo amenaza y maldiciones, no podrá decir la verdad.
Който е съдружник на крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
25 El temor a la gente es una trampa. Pero si confías en el Señor estarás a salvo.
Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
26 Muchos procuran el favor de un gobernante; pero la justicia viene del Señor.
Мнозина търсят благословението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
27 Los justos aborrecen a los injustos; los malvados aborrecen a los que hacen el bien.
Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.

< Proverbios 29 >