< Proverbios 27 >
1 No te jactes de lo que harás mañana, porque no sabes lo que traerá el día.
Beröm dig icke af morgondagen; ty du vetst icke hvad i dag hända kan.
2 Deja que los demás te alaben, y no te alabes a ti mismo; que lo hagan otros y no tu.
Låt en annan lofva dig, och icke din mun; en främmande, och icke dina egna läppar.
3 La piedra puede ser pesada, y la arena puede pesar mucho, pero la molestia causada por la gente estúpida es la mayor carga de todas.
Stenen är svår, och sanden är tung; men ens dåras vrede är svårare än de både.
4 La furia puede ser feroz y cruel; la ira puede ser una inundación destructiva, pero ¿quién podrá soportar los celos?
Vrede är en grym ting, och harm är en storm; och ho kan bestå för afund?
5 La crítica abierta es mejor que el amor que no se ve.
Uppenbara straff är bättre än hemlig kärlek.
6 Los comentarios honestos de un amigo pueden herirte, pero el beso de un enemigo es mucho peor.
Älskarens slag äro trofast; men hatarens kyssande bedrägeligit.
7 Si estás lleno, no soportarás ni siquiera ver la miel; pero si estás hambriento, hasta la comida más amarga sabe dulce.
En mätt själ trampar väl på hannogskakona; men ene hungrogo själ är allt bittert sött.
8 Tener que salir de casa es como el ave que tiene que dejar su nido.
Såsom en fogel, den ifrå sitt näste viker, alltså är den som ifrå sitt rum viker.
9 El perfume y los aceites perfumados te harán sentir contento, pero el buen consejo de un amigo es aún mejor.
Hjertat fröjdar sig af salvo och rökverk; men en vän är behagelig för själenes råds skull.
10 No abandones a tus amigos o a los amigos de tu familia. No vayas a la casa de un familiar cuando estés en problemas. Un amigo cercano es mejor que un familiar lejano.
Din vän och dins faders vän förlåt icke, och gack icke uti dins broders hus, när dig illa går; ty en granne vid handena är bättre, än en broder långt borto.
11 Hijo mío hazme feliz con tu sabiduría, para poder responder a los que me critiquen.
Var vis, min son, så gläder sig mitt hjerta, så vill jag svara honom, som mig försmäder.
12 Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás de él; pero los necios siguen adelante y sufren las consecuencias.
En vis man ser det onda, och gömmer sig undan; men de fåkunnige gå derigenom, och få skada.
13 Si alguno sirve como fiador de un extranjero, dejando su abrigo como garantía de pago, tómalo inmediatamente. ¡Toma todo lo que haya sido entregado como pago a favor de una mujer inmoral!
Tag honom sin klädnad bort, som för en annan i borgan går, och panta honom för dens främmandes skull.
14 Si al levantarte cada mañana gritas un fuerte saludo a tus vecinos, ellos lo considerarán como un insulto.
Den sin nästa med höga röst välsignar, och står bittida upp, det varder honom för en banno räknadt.
15 Una esposa conflictiva es tan fastidiosa como una gotera constante en un día lluvioso.
En trätosam qvinna, och ett stadigt drypande då fast regnar, varda väl vid hvarannan liknad.
16 Tratar de detenerla es como tratar de hacer que el viento se detenta, o tratar de sostener el aceite en tus manos.
Den henne uppehåller, han håller väder, och vill fatta oljona med handene.
17 Una hoja de hierro se afila con una herramienta de hierro. De la misma manera, la mente de una persona se moldea con la mente de otra.
En knif hvetter den andra, och en man den andra.
18 Los que cuidan de una higuera comen su fruto, Y los que cuidan de su amo serán recompensados.
Den sitt fikonaträ bevarar, han äter frukten deraf; och den sin herra bevarar, han varder ärad.
19 Así como el agua refleja tu rostro, tu mente refleja quién eres realmente.
Lika som skuggen i vattnet är emot ansigtet; alltså är ens menniskos hjerta emot den andra.
20 De la misma manera que la tumba y la destrucción no se satisfacen, el deseo humano nunca está satisfecho. (Sheol )
Helvetet och förderfvet varda aldrig full, och menniskornas ögon varda ock aldrig mätt. (Sheol )
21 Así como el crisol prueba la plata, y el horno prueba el oro, las personas son probadas por la alabanza que reciben.
En man varder igenom rosarens mun bepröfvad, såsom silfret i degelen, och guldet i ugnen.
22 Incluso si se mezclan todos los tontos en un mortero, aplastándolos como al grano, no podrías deshacerte de su estupidez.
Om du stötte en dåra i mortare, med stötare, såsom gryn, så går dock hans galenskap icke ifrå honom.
23 Debes conocer bien el estado de tu rebaño y cuidar bien de tus manadas,
Tag vara uppå ditt får, och låt vårda dig om din hjord;
24 porque la riqueza no dura para siempre. Es una corona que anda por generaciones.
Ty gods varar icke evinnerliga, och kronan varar icke till evig tid.
25 Cuando se corte el heno y comience a crecer la nueva hierba, cuando se recoja el forraje de las montañas;
Gräset är uppgånget, och hö är för handene, och på bergen varda örter församlade.
26 cuando los corderos hayan provisto la lana para hacer ropa, y la venta de las cabras haya provisto dinero para el campo,
Lamben kläda dig, och bockarna gifva dig åkerhyrona.
27 habrá suficiente leche de tus cabras para alimentarte tu, tu familia y tus siervas.
Du hafver getamjölk nog till dins hus spis, och till dina tjenarinnors födo.