< Proverbios 27 >
1 No te jactes de lo que harás mañana, porque no sabes lo que traerá el día.
Ne hvali se sjutrašnjim danom, jer ne znaš šta æe dan donijeti.
2 Deja que los demás te alaben, y no te alabes a ti mismo; que lo hagan otros y no tu.
Neka te hvali drugi, a ne tvoja usta, tuðin, a ne tvoje usne.
3 La piedra puede ser pesada, y la arena puede pesar mucho, pero la molestia causada por la gente estúpida es la mayor carga de todas.
Težak je kamen, i pijesak je težak; ali je gnjev bezumnikov teži od obojega.
4 La furia puede ser feroz y cruel; la ira puede ser una inundación destructiva, pero ¿quién podrá soportar los celos?
Jarost je nemilostiva, i gnjev je plah; ali ko æe odoljeti zavisti?
5 La crítica abierta es mejor que el amor que no se ve.
Bolji je javni ukor nego tajna ljubav.
6 Los comentarios honestos de un amigo pueden herirte, pero el beso de un enemigo es mucho peor.
Udarci od prijatelja istiniti su, a cjelivi nenavidnikovi lažni.
7 Si estás lleno, no soportarás ni siquiera ver la miel; pero si estás hambriento, hasta la comida más amarga sabe dulce.
Duša sita gazi sat, a gladnoj duši slatko je sve što je gorko.
8 Tener que salir de casa es como el ave que tiene que dejar su nido.
Kaka je ptica koja odleti iz svojega gnijezda, taki je èovjek koji otide iz svojega mjesta.
9 El perfume y los aceites perfumados te harán sentir contento, pero el buen consejo de un amigo es aún mejor.
Ulje i kad veseli srce, tako je prijatelj sladak svjetom srdaènijem.
10 No abandones a tus amigos o a los amigos de tu familia. No vayas a la casa de un familiar cuando estés en problemas. Un amigo cercano es mejor que un familiar lejano.
Ne ostavljaj prijatelja svojega ni prijatelja oca svojega, i u kuæu brata svojega ne ulazi u nesreæi svojoj: bolji je susjed blizu nego brat daleko.
11 Hijo mío hazme feliz con tu sabiduría, para poder responder a los que me critiquen.
Sine moj, budi mudar i obraduj srce moje, da imam šta odgovoriti onome ko me ruži.
12 Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás de él; pero los necios siguen adelante y sufren las consecuencias.
Pametan èovjek vidi zlo i skloni se, a ludi idu dalje i plaæaju.
13 Si alguno sirve como fiador de un extranjero, dejando su abrigo como garantía de pago, tómalo inmediatamente. ¡Toma todo lo que haya sido entregado como pago a favor de una mujer inmoral!
Uzmi haljinu onomu koji se podjamèi za tuðina, i uzmi zalog od njega za tuðinku.
14 Si al levantarte cada mañana gritas un fuerte saludo a tus vecinos, ellos lo considerarán como un insulto.
Ko blagosilja prijatelja svojega na glas rano ustajuæi, primiæe mu se za kletvu.
15 Una esposa conflictiva es tan fastidiosa como una gotera constante en un día lluvioso.
Neprestano kapanje kad je velik dažd, i žena svadljiva, jedno su;
16 Tratar de detenerla es como tratar de hacer que el viento se detenta, o tratar de sostener el aceite en tus manos.
Ko je ustavlja, ustavlja vjetar, i ona se odaje kao mirisavo ulje u desnici.
17 Una hoja de hierro se afila con una herramienta de hierro. De la misma manera, la mente de una persona se moldea con la mente de otra.
Gvožðe se gvožðem oštri, tako èovjek oštri lice prijatelja svojega.
18 Los que cuidan de una higuera comen su fruto, Y los que cuidan de su amo serán recompensados.
Ko èuva smokvu, ješæe roda njezina; tako ko èuva gospodara svojega, biæe poštovan.
19 Así como el agua refleja tu rostro, tu mente refleja quién eres realmente.
Kako je u vodi lice prema licu, tako je srce èovjeèije prema èovjeku.
20 De la misma manera que la tumba y la destrucción no se satisfacen, el deseo humano nunca está satisfecho. (Sheol )
Grob i propast nigda se ne mogu zasititi, tako oèi èovjeèije nigda nijesu site. (Sheol )
21 Así como el crisol prueba la plata, y el horno prueba el oro, las personas son probadas por la alabanza que reciben.
Srebro u topionici i zlato u peæi a èovjek u ustima onoga koji ga hvali poznaje se.
22 Incluso si se mezclan todos los tontos en un mortero, aplastándolos como al grano, no podrías deshacerte de su estupidez.
Da bezumnoga tucaš u stupi tuèkom s prekrupom, ne bi otišlo od njega bezumlje njegovo.
23 Debes conocer bien el estado de tu rebaño y cuidar bien de tus manadas,
Dobro gledaj stoku svoju i staraj se za stada svoja.
24 porque la riqueza no dura para siempre. Es una corona que anda por generaciones.
Jer bogatstvo ne traje dovijeka niti kruna od koljena do koljena.
25 Cuando se corte el heno y comience a crecer la nueva hierba, cuando se recoja el forraje de las montañas;
Kad trava naraste i pokaže se zelen, kupi se trava po planinama.
26 cuando los corderos hayan provisto la lana para hacer ropa, y la venta de las cabras haya provisto dinero para el campo,
Jaganjci su ti za odijelo, i jariæi cijena za njivu.
27 habrá suficiente leche de tus cabras para alimentarte tu, tu familia y tus siervas.
I dosta ima mlijeka kozjega tebi za jelo, i za jelo tvojemu domu i za hranu tvojim djevojkama.