< Proverbios 27 >

1 No te jactes de lo que harás mañana, porque no sabes lo que traerá el día.
Make no boast for thyself of the coming day; for thou knowest not what a day may bring forth.
2 Deja que los demás te alaben, y no te alabes a ti mismo; que lo hagan otros y no tu.
Let another man praise thee, and not thy own mouth; a stranger, and not thy own lips.
3 La piedra puede ser pesada, y la arena puede pesar mucho, pero la molestia causada por la gente estúpida es la mayor carga de todas.
A stone hath heaviness, and the sand, weight; but a fool's wrath is heavier than both of them.
4 La furia puede ser feroz y cruel; la ira puede ser una inundación destructiva, pero ¿quién podrá soportar los celos?
Fury hath its cruelty, and anger its overwhelming power; but who is able to stand before jealousy?
5 La crítica abierta es mejor que el amor que no se ve.
Better is open reproof than concealed love.
6 Los comentarios honestos de un amigo pueden herirte, pero el beso de un enemigo es mucho peor.
Faithful are the wounds of a friend; but deceptive are the kisses of an enemy.
7 Si estás lleno, no soportarás ni siquiera ver la miel; pero si estás hambriento, hasta la comida más amarga sabe dulce.
The satisfied soul treadeth under foot fine honey; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
8 Tener que salir de casa es como el ave que tiene que dejar su nido.
As a bird that wandereth away from her nest, so is a man that wandereth away from his place.
9 El perfume y los aceites perfumados te harán sentir contento, pero el buen consejo de un amigo es aún mejor.
Oil and perfume cause the heart to rejoice, and so do the sweet words of a friend more than one's own counsel.
10 No abandones a tus amigos o a los amigos de tu familia. No vayas a la casa de un familiar cuando estés en problemas. Un amigo cercano es mejor que un familiar lejano.
Thy own friend, and thy father's friend, thou must not forsake; but into thy brother's house enter not on the day of thy calamity: better is a near neighbor than a distant brother.
11 Hijo mío hazme feliz con tu sabiduría, para poder responder a los que me critiquen.
Become wise, my son, and cause my heart to rejoice, that I may give an answer to him that reproacheth me.
12 Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás de él; pero los necios siguen adelante y sufren las consecuencias.
The prudent foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
13 Si alguno sirve como fiador de un extranjero, dejando su abrigo como garantía de pago, tómalo inmediatamente. ¡Toma todo lo que haya sido entregado como pago a favor de una mujer inmoral!
Take his garment, for he became surety for a stranger; and on account of an alien woman take a pledge of him.
14 Si al levantarte cada mañana gritas un fuerte saludo a tus vecinos, ellos lo considerarán como un insulto.
When one saluteth his friend with a loud voice, when rising early in the morning, it will be counted a curse to him.
15 Una esposa conflictiva es tan fastidiosa como una gotera constante en un día lluvioso.
A continual dropping on a very rainy day and a contentious woman are alike.
16 Tratar de detenerla es como tratar de hacer que el viento se detenta, o tratar de sostener el aceite en tus manos.
He that would conceal her might conceal the wind, and as [fragrant] oil on his right hand, which would betray itself.
17 Una hoja de hierro se afila con una herramienta de hierro. De la misma manera, la mente de una persona se moldea con la mente de otra.
Iron is sharpened by iron: so doth a man sharpen himself on the countenance of his friend.
18 Los que cuidan de una higuera comen su fruto, Y los que cuidan de su amo serán recompensados.
Whoso guardeth the fig-tree will eat its fruit: so he that watcheth over his master will be honored.
19 Así como el agua refleja tu rostro, tu mente refleja quién eres realmente.
As the water [showeth] to the face the [reflected] face: so doth the heart of man show itself to man.
20 De la misma manera que la tumba y la destrucción no se satisfacen, el deseo humano nunca está satisfecho. (Sheol h7585)
The nether world and the place of corruption are never satisfied: so are the eyes of man never satisfied. (Sheol h7585)
21 Así como el crisol prueba la plata, y el horno prueba el oro, las personas son probadas por la alabanza que reciben.
[As] the fining-pot is for silver, and the furnace for gold: so is a man [proved] according to his praise.
22 Incluso si se mezclan todos los tontos en un mortero, aplastándolos como al grano, no podrías deshacerte de su estupidez.
Though thou shouldst pound the fool in a mortar, in the midst of grains of wheat with a pestle: still would his folly not depart from him.
23 Debes conocer bien el estado de tu rebaño y cuidar bien de tus manadas,
Endeavor to know well the appearance of thy flocks, direct thy attention to thy herds;
24 porque la riqueza no dura para siempre. Es una corona que anda por generaciones.
For property endureth not for ever, nor doth the crown remain for all generations.
25 Cuando se corte el heno y comience a crecer la nueva hierba, cuando se recoja el forraje de las montañas;
When the grass is past, young verdure showeth itself, and then are gathered the herbs of the mountains.
26 cuando los corderos hayan provisto la lana para hacer ropa, y la venta de las cabras haya provisto dinero para el campo,
The sheep are for thy clothing, and he-goats are the purchase-price of a field.
27 habrá suficiente leche de tus cabras para alimentarte tu, tu familia y tus siervas.
And thou wilt have enough of goats' milk for thy food, for the food of thy household, and the support for thy maidens.

< Proverbios 27 >