< Proverbios 27 >
1 No te jactes de lo que harás mañana, porque no sabes lo que traerá el día.
Do not boast about tomorrow, for you do not know what the future day may bring.
2 Deja que los demás te alaben, y no te alabes a ti mismo; que lo hagan otros y no tu.
Let another praise you, and not your own mouth: an outsider, and not your own lips.
3 La piedra puede ser pesada, y la arena puede pesar mucho, pero la molestia causada por la gente estúpida es la mayor carga de todas.
A stone is weighty, and sand is burdensome; but the wrath of the foolish is heavier than both.
4 La furia puede ser feroz y cruel; la ira puede ser una inundación destructiva, pero ¿quién podrá soportar los celos?
Anger holds no mercy, nor does fury when it erupts. And who can bear the assault of one who has been provoked?
5 La crítica abierta es mejor que el amor que no se ve.
An open rebuke is better than hidden love.
6 Los comentarios honestos de un amigo pueden herirte, pero el beso de un enemigo es mucho peor.
The wounds of a loved one are better than the deceitful kisses of a hateful one.
7 Si estás lleno, no soportarás ni siquiera ver la miel; pero si estás hambriento, hasta la comida más amarga sabe dulce.
A sated soul will trample the honeycomb. And a hungry soul will accept even bitter in place of sweet.
8 Tener que salir de casa es como el ave que tiene que dejar su nido.
Just like a bird migrating from her nest, so also is a man who abandons his place.
9 El perfume y los aceites perfumados te harán sentir contento, pero el buen consejo de un amigo es aún mejor.
Ointment and various perfumes delight the heart. And the good advice of a friend is sweet to the soul.
10 No abandones a tus amigos o a los amigos de tu familia. No vayas a la casa de un familiar cuando estés en problemas. Un amigo cercano es mejor que un familiar lejano.
Do not dismiss your friend or your father’s friend. And do not enter your brother’s house in the day of your affliction. A close neighbor is better than a distant brother.
11 Hijo mío hazme feliz con tu sabiduría, para poder responder a los que me critiquen.
My son, study wisdom, and rejoice my heart, so that you may be able to respond to the one who reproaches.
12 Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás de él; pero los necios siguen adelante y sufren las consecuencias.
The discerning man, seeing evil, hides himself. The little ones, continuing on, sustain losses.
13 Si alguno sirve como fiador de un extranjero, dejando su abrigo como garantía de pago, tómalo inmediatamente. ¡Toma todo lo que haya sido entregado como pago a favor de una mujer inmoral!
Take away the garment of him who has vouched for an outsider. And take a pledge from him on behalf of foreigners.
14 Si al levantarte cada mañana gritas un fuerte saludo a tus vecinos, ellos lo considerarán como un insulto.
Whoever blesses his neighbor with a grand voice, rising in the night, shall be like one who curses.
15 Una esposa conflictiva es tan fastidiosa como una gotera constante en un día lluvioso.
A roof leaking on a cold day, and an argumentative woman, are comparable.
16 Tratar de detenerla es como tratar de hacer que el viento se detenta, o tratar de sostener el aceite en tus manos.
He who would restrain her, he is like one who would grasp the wind, or who would gather together oil with his right hand.
17 Una hoja de hierro se afila con una herramienta de hierro. De la misma manera, la mente de una persona se moldea con la mente de otra.
Iron sharpens iron, and a man sharpens the countenance of his friend.
18 Los que cuidan de una higuera comen su fruto, Y los que cuidan de su amo serán recompensados.
Whoever maintains the fig tree shall eat its fruit. And whoever is the keeper of his master shall be glorified.
19 Así como el agua refleja tu rostro, tu mente refleja quién eres realmente.
In the manner of faces looking into shining water, so are the hearts of men made manifest to the prudent.
20 De la misma manera que la tumba y la destrucción no se satisfacen, el deseo humano nunca está satisfecho. (Sheol )
Hell and perdition are never filled; similarly the eyes of men are insatiable. (Sheol )
21 Así como el crisol prueba la plata, y el horno prueba el oro, las personas son probadas por la alabanza que reciben.
In the manner of silver being tested in the refinery, and gold in the furnace, so also is a man tested by the mouth of one who praises. The heart of the iniquitous inquires after evils, but the heart of the righteous inquires after knowledge.
22 Incluso si se mezclan todos los tontos en un mortero, aplastándolos como al grano, no podrías deshacerte de su estupidez.
Even if you were to crush the foolish with a mortar, as when a pestle strikes over pearled barley, his foolishness would not be taken from him.
23 Debes conocer bien el estado de tu rebaño y cuidar bien de tus manadas,
Be diligent to know the countenance of your cattle, and consider your own flocks,
24 porque la riqueza no dura para siempre. Es una corona que anda por generaciones.
for you will not always hold this power. But a crown shall be awarded from generation to generation.
25 Cuando se corte el heno y comience a crecer la nueva hierba, cuando se recoja el forraje de las montañas;
The meadows are open, and the green plants have appeared, and the hay has been collected from the mountains.
26 cuando los corderos hayan provisto la lana para hacer ropa, y la venta de las cabras haya provisto dinero para el campo,
Lambs are for your clothing, and goats are for the price of a field.
27 habrá suficiente leche de tus cabras para alimentarte tu, tu familia y tus siervas.
Let the milk of goats be sufficient for your food, and for the necessities of your household, and for the provisions of your handmaids.