< Proverbios 27 >

1 No te jactes de lo que harás mañana, porque no sabes lo que traerá el día.
Do not boast about tomorrow; for you do not know what a day may bring.
2 Deja que los demás te alaben, y no te alabes a ti mismo; que lo hagan otros y no tu.
Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
3 La piedra puede ser pesada, y la arena puede pesar mucho, pero la molestia causada por la gente estúpida es la mayor carga de todas.
A stone is heavy, and sand is a burden; but a fool’s provocation is heavier than both.
4 La furia puede ser feroz y cruel; la ira puede ser una inundación destructiva, pero ¿quién podrá soportar los celos?
Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?
5 La crítica abierta es mejor que el amor que no se ve.
Better is open rebuke than hidden love.
6 Los comentarios honestos de un amigo pueden herirte, pero el beso de un enemigo es mucho peor.
The wounds of a friend are faithful, although the kisses of an enemy are profuse.
7 Si estás lleno, no soportarás ni siquiera ver la miel; pero si estás hambriento, hasta la comida más amarga sabe dulce.
A full soul loathes a honeycomb; but to a hungry soul, every bitter thing is sweet.
8 Tener que salir de casa es como el ave que tiene que dejar su nido.
As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.
9 El perfume y los aceites perfumados te harán sentir contento, pero el buen consejo de un amigo es aún mejor.
Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man’s friend.
10 No abandones a tus amigos o a los amigos de tu familia. No vayas a la casa de un familiar cuando estés en problemas. Un amigo cercano es mejor que un familiar lejano.
Do not forsake your friend and your father’s friend. Do not go to your brother’s house in the day of your disaster. A neighbor who is near is better than a distant brother.
11 Hijo mío hazme feliz con tu sabiduría, para poder responder a los que me critiquen.
Be wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor.
12 Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás de él; pero los necios siguen adelante y sufren las consecuencias.
A prudent man sees danger and takes refuge; but the simple pass on, and suffer for it.
13 Si alguno sirve como fiador de un extranjero, dejando su abrigo como garantía de pago, tómalo inmediatamente. ¡Toma todo lo que haya sido entregado como pago a favor de una mujer inmoral!
Take his garment when he puts up collateral for a stranger. Hold it for a wayward woman!
14 Si al levantarte cada mañana gritas un fuerte saludo a tus vecinos, ellos lo considerarán como un insulto.
He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be taken as a curse by him.
15 Una esposa conflictiva es tan fastidiosa como una gotera constante en un día lluvioso.
A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike:
16 Tratar de detenerla es como tratar de hacer que el viento se detenta, o tratar de sostener el aceite en tus manos.
restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand.
17 Una hoja de hierro se afila con una herramienta de hierro. De la misma manera, la mente de una persona se moldea con la mente de otra.
Iron sharpens iron; so a man sharpens his friend’s countenance.
18 Los que cuidan de una higuera comen su fruto, Y los que cuidan de su amo serán recompensados.
Whoever tends the fig tree shall eat its fruit. He who looks after his master shall be honored.
19 Así como el agua refleja tu rostro, tu mente refleja quién eres realmente.
Like water reflects a face, so a man’s heart reflects the man.
20 De la misma manera que la tumba y la destrucción no se satisfacen, el deseo humano nunca está satisfecho. (Sheol h7585)
Sheol (Sheol h7585) and Abaddon are never satisfied; and a man's eyes are never satisfied.
21 Así como el crisol prueba la plata, y el horno prueba el oro, las personas son probadas por la alabanza que reciben.
The crucible is for silver, and the furnace for gold; but man is refined by his praise.
22 Incluso si se mezclan todos los tontos en un mortero, aplastándolos como al grano, no podrías deshacerte de su estupidez.
Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, yet his foolishness will not be removed from him.
23 Debes conocer bien el estado de tu rebaño y cuidar bien de tus manadas,
Know well the state of your flocks, and pay attention to your herds,
24 porque la riqueza no dura para siempre. Es una corona que anda por generaciones.
for riches are not forever, nor does the crown endure to all generations.
25 Cuando se corte el heno y comience a crecer la nueva hierba, cuando se recoja el forraje de las montañas;
The hay is removed, and the new growth appears, the grasses of the hills are gathered in.
26 cuando los corderos hayan provisto la lana para hacer ropa, y la venta de las cabras haya provisto dinero para el campo,
The lambs are for your clothing, and the goats are the price of a field.
27 habrá suficiente leche de tus cabras para alimentarte tu, tu familia y tus siervas.
There will be plenty of goats’ milk for your food, for your family’s food, and for the nourishment of your servant girls.

< Proverbios 27 >