< Proverbios 26 >
1 Honrar a un tonto es tan inoportuno como la nieve en el verano, o la lluvia durante la cosecha.
Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não convém ao louco a honra.
2 La maldición no caerá sobre la persona que no la merece. Será como el ave o la golondrina que revolotean.
Como ao pássaro o vaguear, como à andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
3 Los caballos necesitan un látigo, los asnos necesitan un freno. ¡Del mismo modo, los tontos necesitan vara en sus lomos!
O açoite para o cavalo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
4 No respondas al tonto según su estupidez, o terminarás igual que ellos.
Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia; para que também te não faças semelhante a ele.
5 No respondas al tonto según su estupidez, o pensaran que son sabios.
Responde ao tolo segundo a sua estultícia; para que não seja sábio aos seus olhos.
6 Confiar la entrega de un mensaje en manos de un tonto, es como cortar tus pies o beber veneno.
Os pés corta, e o dano bebe, quem manda mensagens pela mão dum tolo.
7 Un proverbio dicho por un tonto es tan inútil como las piernas de un inválido.
Como as pernas do coxo, que pendem frouxas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Honrar a un tonto es tan inútil como tratar de atar una piedra a una honda.
Como o que ata a pedra preciosa na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
9 Un proverbio dicho por un tonto es tan ridículo como ver a un borracho entre espinos.
Como o espinho que entra na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Todo el que contrata a un tonto o a un desconocido errante, es como un arquero que hiere a la gente lanzando flechas al azar.
Os grandes molestam a todos, e alugam os tolos e transgressores.
11 Los tontos repiten su estupidez, así como un perro vuelve a comer su vomito.
Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
12 ¡Has visto a un hombre sabio en su propia opinión? ¡Hay más esperanza para un tonto que para él!
Tens visto a um homem que é sábio a seus próprios olhos? maior esperança há do tolo do que dele.
13 Los perezosos son los que dicen: “¡Hay un león en el camino, un león por las calles!”
Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas
14 El perezoso se voltea en la cama, como la puerta se recuesta en sus bisagras.
Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
15 Los perezosos extienden su mano hasta el plato, pero están demasiado cansados como para llevarse la comida a la boca.
O preguiçoso esconde a sua mão no seio: enfada-se de torna-la à sua boca.
16 Los perezosos son más sabios en su propia opinión que muchos consejeros prudentes.
Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que bem respondem.
17 Tomar parte en la disputa de otra persona es como agarrar a un perro callejero por las orejas.
O que, passando, se entremete em pleito alheio é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
18 Serás como un loco lanzando flechas con fuego y matando gente
Como o louco que lança de si faiscas, flechas, e mortandades,
19 si mientes a tu amigo, para luego decirle que era una broma.
Assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Não o fiz eu por brincar?
20 Sin madera, el fuego se apaga, y sin chismosos, se acaba la discordia.
Sem lenha, o fogo se apagará; e, não havendo murmurador, cessará a contenda.
21 Una persona conflictiva aumenta la discordia, como poner carbón en brasas, o madera en el fuego.
Como o carvão é para as brazas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Escuchar chismes es como tragar bocados de tu comida preferida. Llegan hasta lo más profundo.
As palavras do murmurador são como as palavras do espancado, e elas descem ao intimo do ventre.
23 La persuación con intenciones malvadas es como un esmalte brillante de plomo en una olla de barro.
Como o caco coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes com o coração maligno.
24 La gente te adulará aunque te odien. En el fondo te mienten.
Aquele que aborrece se contrafaz pelos seus beiços, mas no seu interior encobre o engano.
25 Cuando las personas sean buenas contigo, no les creas. Su mente está llena de odio hacia ti.
Quando te suplicar com a sua voz, não te fies nele, porque sete abominações há no seu coração.
26 Aunque su odio esté oculto detrás de su astucia, su maldad quedará expuesta delante de todos.
Cujo ódio se encobre com engano; a sua malícia se descobrirá na congregação.
27 Aquellos que cavan fosos para hacer caer a otros, terminarán cayendo ellos mismos. Y los que hacen rodar piedras, quedarán aplastados por ellas.
O que cava uma cova nela cairá; e o que revolve a pedra esta sobre ele tornará.
28 Si mientes, muestras odio por las víctimas de tus mentiras. Si halagas a las personas, causarás desastre.
A língua falsa aborrece aos que ela aflige, e a boca lubrica obra a ruína.