< Proverbios 26 >

1 Honrar a un tonto es tan inoportuno como la nieve en el verano, o la lluvia durante la cosecha.
Mint a hó a nyárhoz és az eső az aratáshoz, úgy nem illik a bolondhoz a tisztesség.
2 La maldición no caerá sobre la persona que no la merece. Será como el ave o la golondrina que revolotean.
Miképen a madár elmegy és a fecske elrepül, azonképen az ok nélkül való átok nem száll az emberre.
3 Los caballos necesitan un látigo, los asnos necesitan un freno. ¡Del mismo modo, los tontos necesitan vara en sus lomos!
Ostor a lónak, fék a szamárnak; és vessző a bolondok hátának.
4 No respondas al tonto según su estupidez, o terminarás igual que ellos.
Ne felelj meg a bolondnak az ő bolondsága szerint, hogy ne légy te is ő hozzá hasonlatos;
5 No respondas al tonto según su estupidez, o pensaran que son sabios.
Felelj meg a bolondnak az ő bolondsága szerint, hogy ne legyen bölcs a maga szemei előtt.
6 Confiar la entrega de un mensaje en manos de un tonto, es como cortar tus pies o beber veneno.
A ki bolond által izen valamit, lábait vagdalja el magának, és bosszúságot szenved.
7 Un proverbio dicho por un tonto es tan inútil como las piernas de un inválido.
Mint a sántának lábai lógnak, úgy a bölcsmondás a bolondoknak szájában.
8 Honrar a un tonto es tan inútil como tratar de atar una piedra a una honda.
Mint a ki követ köt a parittyába, úgy cselekszik, a ki a bolondnak tisztességet tesz.
9 Un proverbio dicho por un tonto es tan ridículo como ver a un borracho entre espinos.
Mint a részeg ember kezébe akad a tövis, úgy akad az eszes mondás a bolondoknak szájába.
10 Todo el que contrata a un tonto o a un desconocido errante, es como un arquero que hiere a la gente lanzando flechas al azar.
Mint a lövöldöző, a ki mindent megsebez, olyan az, a ki bolondot fogad fel, és a ki csavargókat fogad fel.
11 Los tontos repiten su estupidez, así como un perro vuelve a comer su vomito.
Mint az eb megtér a maga okádására, úgy a bolond megkettőzteti az ő bolondságát.
12 ¡Has visto a un hombre sabio en su propia opinión? ¡Hay más esperanza para un tonto que para él!
Láttál-é oly embert, a ki a maga szemei előtt bölcs? A bolond felől jobb reménységed legyen, hogynem mint a felől!
13 Los perezosos son los que dicen: “¡Hay un león en el camino, un león por las calles!”
Azt mondja a rest: ordító oroszlán van az úton! oroszlán van az utczákon!
14 El perezoso se voltea en la cama, como la puerta se recuesta en sus bisagras.
Mint az ajtó forog az ő sarkán, úgy a rest az ő ágyában.
15 Los perezosos extienden su mano hasta el plato, pero están demasiado cansados como para llevarse la comida a la boca.
Ha a rest az ő kezét a tálba nyujtotta, resteli azt csak szájához is vinni.
16 Los perezosos son más sabios en su propia opinión que muchos consejeros prudentes.
Bölcsebb a rest a maga szemei előtt, mint hét olyan, a ki okos feleletet ád.
17 Tomar parte en la disputa de otra persona es como agarrar a un perro callejero por las orejas.
Kóbor ebet ragad fülön, a ki felháborodik a perpatvaron, a mely őt nem illeti.
18 Serás como un loco lanzando flechas con fuego y matando gente
Mint a balga, a ki tüzet, nyilakat és halálos szerszámokat lövöldöz,
19 si mientes a tu amigo, para luego decirle que era una broma.
Olyan az, a ki megcsalja az ő felebarátját, és azt mondja: csak tréfáltam!
20 Sin madera, el fuego se apaga, y sin chismosos, se acaba la discordia.
Ha a fa elfogy, kialuszik a tűz; ha nincs súsárló, megszűnik a háborgás.
21 Una persona conflictiva aumenta la discordia, como poner carbón en brasas, o madera en el fuego.
Mint az elevenszénre a holtszén, és a fa a tűzre, olyan a háborúságszerző ember a patvarkodásnak felgyujtására.
22 Escuchar chismes es como tragar bocados de tu comida preferida. Llegan hasta lo más profundo.
A fondorlónak beszédei hízelkedők, és azok áthatják a szív belsejét.
23 La persuación con intenciones malvadas es como un esmalte brillante de plomo en una olla de barro.
Mint a meg nem tisztított ezüst, melylyel valami agyagedényt beborítottak, olyanok a gyulasztó ajkak a gonosz szív mellett.
24 La gente te adulará aunque te odien. En el fondo te mienten.
Az ő beszédeivel másnak tetteti magát a gyűlölő, holott az ő szívében gondol álnokságot.
25 Cuando las personas sean buenas contigo, no les creas. Su mente está llena de odio hacia ti.
Mikor kedvesen szól, ne bízzál ő hozzá; mert hét iszonyatosság van szívében.
26 Aunque su odio esté oculto detrás de su astucia, su maldad quedará expuesta delante de todos.
Elfedeztethetik a gyűlölség csalással; de nyilvánvalóvá lesz az ő gonoszsága a gyülekezetben.
27 Aquellos que cavan fosos para hacer caer a otros, terminarán cayendo ellos mismos. Y los que hacen rodar piedras, quedarán aplastados por ellas.
A ki vermet ás másnak, abba belé esik; és a ki felhengeríti a követ, arra gurul vissza.
28 Si mientes, muestras odio por las víctimas de tus mentiras. Si halagas a las personas, causarás desastre.
A hazug nyelv gyűlöli az általa megrontott embert, és a hízelkedő száj romlást szerez.

< Proverbios 26 >