< Proverbios 26 >

1 Honrar a un tonto es tan inoportuno como la nieve en el verano, o la lluvia durante la cosecha.
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.
2 La maldición no caerá sobre la persona que no la merece. Será como el ave o la golondrina que revolotean.
As the wandering sparrow, as the flying swallow, so the curse that is causeless shall come home.
3 Los caballos necesitan un látigo, los asnos necesitan un freno. ¡Del mismo modo, los tontos necesitan vara en sus lomos!
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the back of fools.
4 No respondas al tonto según su estupidez, o terminarás igual que ellos.
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
5 No respondas al tonto según su estupidez, o pensaran que son sabios.
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
6 Confiar la entrega de un mensaje en manos de un tonto, es como cortar tus pies o beber veneno.
He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off his own feet, and drinketh damage.
7 Un proverbio dicho por un tonto es tan inútil como las piernas de un inválido.
The legs hang limp from the lame; so is a parable in the mouth of fools.
8 Honrar a un tonto es tan inútil como tratar de atar una piedra a una honda.
As a small stone in a heap of stones, so is he that giveth honour to a fool.
9 Un proverbio dicho por un tonto es tan ridículo como ver a un borracho entre espinos.
As a thorn that cometh into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
10 Todo el que contrata a un tonto o a un desconocido errante, es como un arquero que hiere a la gente lanzando flechas al azar.
A master performeth all things; but he that stoppeth a fool is as one that stoppeth a flood.
11 Los tontos repiten su estupidez, así como un perro vuelve a comer su vomito.
As a dog that returneth to his vomit, so is a fool that repeateth his folly.
12 ¡Has visto a un hombre sabio en su propia opinión? ¡Hay más esperanza para un tonto que para él!
Seest thou a man wise in his own eyes? there is more hope of a fool than of him.
13 Los perezosos son los que dicen: “¡Hay un león en el camino, un león por las calles!”
The sluggard saith: 'There is a lion in the way; yea, a lion is in the streets.'
14 El perezoso se voltea en la cama, como la puerta se recuesta en sus bisagras.
The door is turning upon its hinges, and the sluggard is still upon his bed.
15 Los perezosos extienden su mano hasta el plato, pero están demasiado cansados como para llevarse la comida a la boca.
The sluggard burieth his hand in the dish; it wearieth him to bring it back to his mouth.
16 Los perezosos son más sabios en su propia opinión que muchos consejeros prudentes.
The sluggard is wiser in his own eyes than seven men that give wise answer.
17 Tomar parte en la disputa de otra persona es como agarrar a un perro callejero por las orejas.
He that passeth by, and meddleth with strife not his own, is like one that taketh a dog by the ears.
18 Serás como un loco lanzando flechas con fuego y matando gente
As a madman who casteth firebrands, arrows, and death;
19 si mientes a tu amigo, para luego decirle que era una broma.
So is the man that deceiveth his neighbour, and saith: 'Am not I in sport?'
20 Sin madera, el fuego se apaga, y sin chismosos, se acaba la discordia.
Where no wood is, the fire goeth out; and where there is no whisperer, contention ceaseth.
21 Una persona conflictiva aumenta la discordia, como poner carbón en brasas, o madera en el fuego.
As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.
22 Escuchar chismes es como tragar bocados de tu comida preferida. Llegan hasta lo más profundo.
The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the body.
23 La persuación con intenciones malvadas es como un esmalte brillante de plomo en una olla de barro.
Burning lips and a wicked heart are like an earthen vessel overlaid with silver dross.
24 La gente te adulará aunque te odien. En el fondo te mienten.
He that hateth dissembleth with his lips, but he layeth up deceit within him.
25 Cuando las personas sean buenas contigo, no les creas. Su mente está llena de odio hacia ti.
When he speaketh fair, believe him not; for there are seven abominations in his heart.
26 Aunque su odio esté oculto detrás de su astucia, su maldad quedará expuesta delante de todos.
Though his hatred be concealed with deceit, his wickedness shall be revealed before the congregation.
27 Aquellos que cavan fosos para hacer caer a otros, terminarán cayendo ellos mismos. Y los que hacen rodar piedras, quedarán aplastados por ellas.
Whoso diggeth a pit shall fall therein; and he that rolleth a stone, it shall return upon him.
28 Si mientes, muestras odio por las víctimas de tus mentiras. Si halagas a las personas, causarás desastre.
A lying tongue hateth those that are crushed by it; and a flattering mouth worketh ruin.

< Proverbios 26 >