< Proverbios 25 >

1 Aquí hay más proverbios de Salomón, recopilados por los escribas de Ezequías, rey de Judá.
Bundan sonrakiler de Süleyman'ın özdeyişleridir. Bunları Yahuda Kralı Hizkiya'nın adamları derledi.
2 La grandeza de Dios está en las cosas ocultas, mientras que la grandeza de los reyes está en revelar lo desconocido.
Tanrı'yı gizli tuttuğu şeyler için, Krallarıysa açığa çıkardıkları için yüceltiriz.
3 Así como la altura de los cielos y la profundidad de la tierra, el pensamiento de un rey no se puede conocer.
Göğün yüksekliği, yerin derinliği gibi, Kralların aklından geçen de kestirilemez.
4 Quita la escoria de la plata y el platero tendrá plata pura para hacer su trabajo.
Cürufu gümüşten ayırınca, Kuyumcunun işleyeceği madde kalır.
5 Quita al malvado de la presencia del rey, y el rey gobernará confiado y con justicia.
Kötüleri kralın huzurundan uzaklaştırırsan Kralın tahtı adaletle pekişir.
6 No trates de parecer grande delante del rey, y no finjas para estar entre la gente importante.
Kralın önünde kendini yüceltme, Önemli kişiler arasında yer edinmeye çalışma.
7 Porque es mejor que te digan: “Ven aquí arriba”, que ser humillado delante de un noble. Aunque hayas visto algo con tus propios ojos,
Çünkü kralın seni bir soylunun önünde alaşağı etmesindense, Sana, “Yukarıya gel” demesi yeğdir.
8 no corras a tomar acciones legales, porque ¿qué harás al final cuando tu vecino demuestre que estás equivocado y te humille?
Gördüklerinle hemencecik mahkemeye başvurma; Çünkü başkası seni utandırabilir, Sonra ne yapacağını bilemezsin.
9 Debate el caso primero con tu vecino, y no traiciones el secreto que otra persona te ha confiado,
Davanı doğrudan komşunla gör; Başkasının sırrını açıklama.
10 de lo contrario el que escuche te avergonzará y no podrás recuperarte de tu mala reputación.
Yoksa işiten seni utandırabilir Ve bu kötü ün yakanı bırakmaz.
11 El consejo impartido en el momento correcto es como manzanas de oro con baño de plata.
Yerinde söylenen söz, Gümüş oymalardaki altın elma gibidir.
12 La crítica constructiva de los sabios a quien escucha el consejo, es como un anillo de oro y un collar de oro fino.
Altın küpe ya da altın bir süs neyse, Dinleyen kulak için bilgenin azarlaması da öyledir.
13 El mensajero fiel es un fresco para su maestro, como la nieve fresca en un día caluroso de siega.
Hasatta kar serinliği nasılsa, Güvenilir ulak da kendisini gönderenler için öyledir. Böyle biri efendilerinin canına can katar.
14 Quien se jacta de un regalo que nunca entrega, es como las nubes y el viento sin lluvia.
Yağmursuz bulut ve yel nasılsa, Vermediği armağanla övünen kişi de öyledir.
15 Si eres paciente, podrás persuadir a tu superior, y las palabras suaves pueden derribar la oposición.
Sabırla bir hükümdar bile ikna edilir, Tatlı dil en güçlü direnci kırar.
16 Si hallas dinero, come lo necesario; porque si comes demasiado, te enfermarás.
Bal buldun mu yeteri kadar ye, Fazla doyarsan kusarsın.
17 No visites la casa de tu vecino con mucha frecuencia, o se cansarán y te aborrecerán.
Başkalarının evine seyrek git, Yoksa onları bezdirir, nefretini kazanırsın.
18 Mentir en la corte contra un amigo es como atacarlo con una maza, con una espada o con una lanza.
Başkasına karşı yalancı tanıklık eden Topuz, kılıç ya da sivri ok gibidir.
19 Confiar en las personas poco fiables en momentos de dificultad es como comer con un diente partido, o caminar con un pie herido.
Sıkıntılı günde haine güvenmek, Çürük dişe ya da sakat ayağa güvenmek gibidir.
20 Cantar canciones alegres a quien tiene el corazón quebrantado, es como quitarte el abrigo en un día de frio, o poner vinagre en una herida abierta.
Dertli kişiye ezgi söylemek, Soğuk günde giysilerini üzerinden almaya, Ya da sodaya sirke katmaya benzer.
21 Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber.
Düşmanın acıkmışsa doyur, Susamışsa su ver.
22 Esto hará que se avergüence como si tuviera carbones encendidos sobre su cabeza, y el Señor te recompensara.
Bunu yapmakla onu utanca boğarsın Ve RAB seni ödüllendirir.
23 Así como el viento del norte trae la lluvia, las personas calumniadoras hacen enojar.
Kuzeyden esen rüzgar nasıl yağmur getirirse, İftiracı dil de öfkeli bakışlara yol açar.
24 Mejor es vivir en un rincón de la azotea, que compartir toda la casa con una mujer conflictiva.
Kavgacı kadınla aynı evde oturmaktansa, Damın köşesinde oturmak yeğdir.
25 Las buenas noticias que vienen de un país lejano son como agua fresca para un viajero cansado.
Susamış kişi için soğuk su neyse, Uzak ülkeden gelen iyi haber de öyledir.
26 Los justos que ceden ante los malvados son como una fuente llena de barro, o un pozo contaminado.
Kötünün önünde pes eden doğru kişi, Suyu bulanmış pınar, kirlenmiş kuyu gibidir.
27 No es bueno comer mucha miel, tampoco desear mucha alabanza.
Fazla bal yemek iyi değildir; Hep yüceltilmeyi beklemek de...
28 Una persona sin dominio propio es como una ciudad expuesta, cuyos muros están agrietados.
Kendini denetleyemeyen kişi Yıkılmış sursuz kent gibidir.

< Proverbios 25 >