< Proverbios 25 >
1 Aquí hay más proverbios de Salomón, recopilados por los escribas de Ezequías, rey de Judá.
Tudi to so Salomonovi pregovori, ki so jih na čisto prepisali možje Ezekíja, Judovega kralja.
2 La grandeza de Dios está en las cosas ocultas, mientras que la grandeza de los reyes está en revelar lo desconocido.
Prikrivati stvar je Bogu slava, toda kraljeva čast je, da zadevo preišče.
3 Así como la altura de los cielos y la profundidad de la tierra, el pensamiento de un rey no se puede conocer.
Nebes v višino in zemlje v globino in srce kraljev se ne da raziskati.
4 Quita la escoria de la plata y el platero tendrá plata pura para hacer su trabajo.
Odstrani žlindro od srebra in izšla bo posoda za zlatarja.
5 Quita al malvado de la presencia del rey, y el rey gobernará confiado y con justicia.
Odstrani zlobnega izpred kralja, pa bo njegov prestol utrjen v pravičnosti.
6 No trates de parecer grande delante del rey, y no finjas para estar entre la gente importante.
Ne postavi se v prisotnost kralja in ne stoj na kraju vélikih ljudi,
7 Porque es mejor que te digan: “Ven aquí arriba”, que ser humillado delante de un noble. Aunque hayas visto algo con tus propios ojos,
kajti bolje je, da ti je rečeno: »Pridi sèm gor, « kakor, da boš postavljen nižje v prisotnosti princa, ki so ga tvoje oči videle.
8 no corras a tomar acciones legales, porque ¿qué harás al final cuando tu vecino demuestre que estás equivocado y te humille?
Ne pojdi naglo naprej, da se pričkaš, sicer ne bi vedel kaj storiti na koncu le-tega, ko te tvoj sosed osramoti.
9 Debate el caso primero con tu vecino, y no traiciones el secreto que otra persona te ha confiado,
Svojo zadevo razpravljaj s svojim sosedom in skrivnosti ne razkrij drugemu,
10 de lo contrario el que escuche te avergonzará y no podrás recuperarte de tu mala reputación.
da te ne bi, kdor to sliši, osramotil in se tvoja razvpitost ne odvrne proč.
11 El consejo impartido en el momento correcto es como manzanas de oro con baño de plata.
Beseda, primerno izgovorjena, je podobna jabolkom iz zlata na slikah iz srebra.
12 La crítica constructiva de los sabios a quien escucha el consejo, es como un anillo de oro y un collar de oro fino.
Kakor uhan iz zlata in ornament iz čistega zlata, takšen je moder grajavec nad poslušnim ušesom.
13 El mensajero fiel es un fresco para su maestro, como la nieve fresca en un día caluroso de siega.
Kakor hlad snega v času žetve, tako je zvest poslanec tistim, ki so ga poslali, kajti osvežuje dušo svojih gospodarjev.
14 Quien se jacta de un regalo que nunca entrega, es como las nubes y el viento sin lluvia.
Kdorkoli se baha z lažnim darom, je podoben oblakom in vetru brez dežja.
15 Si eres paciente, podrás persuadir a tu superior, y las palabras suaves pueden derribar la oposición.
Z dolgotrajnim prizanašanjem je princ pregovorjen in blag jezik lomi kost.
16 Si hallas dinero, come lo necesario; porque si comes demasiado, te enfermarás.
Si našel med? Jej [ga] toliko, kolikor ti je potrebno, da ne bi bil nasičen z njim in ga izbljuval.
17 No visites la casa de tu vecino con mucha frecuencia, o se cansarán y te aborrecerán.
Svoje stopalo umakni od hiše svojega soseda, da se te ne bi naveličal in te tako zasovražil.
18 Mentir en la corte contra un amigo es como atacarlo con una maza, con una espada o con una lanza.
Človek, ki prinaša krivo pričevanje zoper svojega soseda, je macola, meč in ostra puščica.
19 Confiar en las personas poco fiables en momentos de dificultad es como comer con un diente partido, o caminar con un pie herido.
Zaupanje v nezvestega človeka v času stiske je podobno zlomljenemu zobu in izpahnjenemu stopalu.
20 Cantar canciones alegres a quien tiene el corazón quebrantado, es como quitarte el abrigo en un día de frio, o poner vinagre en una herida abierta.
Kakor kdor odvzema obleko v hladnem vremenu in kakor kis na soliter, tak je kdor prepeva pesmi potrtemu srcu.
21 Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber.
Če je tvoj sovražnik lačen, mu daj jesti kruha in če je žejen, mu daj piti vode,
22 Esto hará que se avergüence como si tuviera carbones encendidos sobre su cabeza, y el Señor te recompensara.
kajti kopičil boš ognjeno oglje na njegovo glavo in Gospod te bo nagradil.
23 Así como el viento del norte trae la lluvia, las personas calumniadoras hacen enojar.
Severni veter odnaša dež; tako jezno obličje počne obrekljivemu jeziku.
24 Mejor es vivir en un rincón de la azotea, que compartir toda la casa con una mujer conflictiva.
Bolje je prebivati v kotu hišne strehe, kakor s prepirljivo žensko in v prostrani hiši.
25 Las buenas noticias que vienen de un país lejano son como agua fresca para un viajero cansado.
Kakor hladne vode žejni duši, takšne so dobre novice iz daljne dežele.
26 Los justos que ceden ante los malvados son como una fuente llena de barro, o un pozo contaminado.
Pravičen človek, padajoč pred zlobnim, je kakor skaljen studenec in pokvarjen izvir.
27 No es bueno comer mucha miel, tampoco desear mucha alabanza.
Ni dobro jesti veliko medu. Tako za ljudi to ni slava, da iščejo svojo lastno slavo.
28 Una persona sin dominio propio es como una ciudad expuesta, cuyos muros están agrietados.
Kdor nima prevlade nad svojim lastnim duhom je podoben mestu, ki je porušeno in brez zidov.