< Proverbios 25 >
1 Aquí hay más proverbios de Salomón, recopilados por los escribas de Ezequías, rey de Judá.
Tambem estes são proverbios de Salomão, os quaes transcreveram os homens d'Ezequias, rei de Judah.
2 La grandeza de Dios está en las cosas ocultas, mientras que la grandeza de los reyes está en revelar lo desconocido.
A gloria de Deus é encobrir o negocio; mas a gloria dos reis esquadrinhar o negocio.
3 Así como la altura de los cielos y la profundidad de la tierra, el pensamiento de un rey no se puede conocer.
Para a altura dos céus, e para a profundeza da terra, e para o coração dos reis, não ha investigação.
4 Quita la escoria de la plata y el platero tendrá plata pura para hacer su trabajo.
Tira da prata as escorias, e sairá vaso para o fundidor.
5 Quita al malvado de la presencia del rey, y el rey gobernará confiado y con justicia.
Tira o impio da presença do rei, e o seu throno se affirmará na justiça.
6 No trates de parecer grande delante del rey, y no finjas para estar entre la gente importante.
Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no logar dos grandes;
7 Porque es mejor que te digan: “Ven aquí arriba”, que ser humillado delante de un noble. Aunque hayas visto algo con tus propios ojos,
Porque melhor é que te digam: Sobe aqui; do que seres humilhado diante do principe que já viram os teus olhos.
8 no corras a tomar acciones legales, porque ¿qué harás al final cuando tu vecino demuestre que estás equivocado y te humille?
Não saias depressa a litigar, para que depois ao fim não saibas que fazer, podendo-te confundir o teu proximo.
9 Debate el caso primero con tu vecino, y no traiciones el secreto que otra persona te ha confiado,
Pleiteia o teu pleito com o teu proximo, e não descubras o segredo d'ontro:
10 de lo contrario el que escuche te avergonzará y no podrás recuperarte de tu mala reputación.
Para que não te deshonre o que o ouvir, e a tua infamia se não aparte de ti.
11 El consejo impartido en el momento correcto es como manzanas de oro con baño de plata.
Como maçãs d'oiro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 La crítica constructiva de los sabios a quien escucha el consejo, es como un anillo de oro y un collar de oro fino.
Como pendentes d'oiro e gargantilhas d'oiro fino, assim é o sabio reprehensor para o ouvido ouvinte.
13 El mensajero fiel es un fresco para su maestro, como la nieve fresca en un día caluroso de siega.
Como frieza de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam; porque recreia a alma de seu senhor.
14 Quien se jacta de un regalo que nunca entrega, es como las nubes y el viento sin lluvia.
Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba falsamente de dadivas.
15 Si eres paciente, podrás persuadir a tu superior, y las palabras suaves pueden derribar la oposición.
Pela longanimidade se persuade o principe, e a lingua branda quebranta os ossos.
16 Si hallas dinero, come lo necesario; porque si comes demasiado, te enfermarás.
Achaste mel? come o que te basta; para que porventura não te fartes d'elle, e o venhas a vomitar.
17 No visites la casa de tu vecino con mucha frecuencia, o se cansarán y te aborrecerán.
Retira o teu pé da casa do teu proximo; para que se não enfade de ti, e te aborreça.
18 Mentir en la corte contra un amigo es como atacarlo con una maza, con una espada o con una lanza.
Martello, e espada, e frecha aguda é o homem que diz falso testemunho contra o seu proximo.
19 Confiar en las personas poco fiables en momentos de dificultad es como comer con un diente partido, o caminar con un pie herido.
Como dente quebrado, e pé desengonçado, é a confiança no desleal, no tempo da angustia.
20 Cantar canciones alegres a quien tiene el corazón quebrantado, es como quitarte el abrigo en un día de frio, o poner vinagre en una herida abierta.
O que canta canções ao coração afflicto é como aquelle que despe o vestido n'um dia de frio, e como vinagre sobre salitre.
21 Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber.
Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sêde, dá-lhe agua para beber;
22 Esto hará que se avergüence como si tuviera carbones encendidos sobre su cabeza, y el Señor te recompensara.
Porque assim brazas lhe amontoarás sobre a cabeça; e o Senhor t'o pagará.
23 Así como el viento del norte trae la lluvia, las personas calumniadoras hacen enojar.
O vento norte afugenta a chuva, e a face irada a lingua fingida.
24 Mejor es vivir en un rincón de la azotea, que compartir toda la casa con una mujer conflictiva.
Melhor é morar n'um canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
25 Las buenas noticias que vienen de un país lejano son como agua fresca para un viajero cansado.
Como agua fria á alma cançada, taes são as boas novas de terra remota.
26 Los justos que ceden ante los malvados son como una fuente llena de barro, o un pozo contaminado.
Como fonte turva, e manancial corrupto, assim é o justo que cae diante do impio.
27 No es bueno comer mucha miel, tampoco desear mucha alabanza.
Comer muito mel não é bom; assim a pesquiza da propria gloria não é gloria.
28 Una persona sin dominio propio es como una ciudad expuesta, cuyos muros están agrietados.
Como a cidade derribada, sem muro, assim é o homem que não pode conter o seu espirito.