< Proverbios 25 >
1 Aquí hay más proverbios de Salomón, recopilados por los escribas de Ezequías, rey de Judá.
Nämäkin ovat Salomon sananlaskuja, Hiskian, Juudan kuninkaan, miesten kokoamia.
2 La grandeza de Dios está en las cosas ocultas, mientras que la grandeza de los reyes está en revelar lo desconocido.
Jumalan kunnia on salata asia, ja kuningasten kunnia on tutkia asia.
3 Así como la altura de los cielos y la profundidad de la tierra, el pensamiento de un rey no se puede conocer.
Taivaan korkeus ja maan syvyys ja kuningasten sydän on tutkimaton.
4 Quita la escoria de la plata y el platero tendrá plata pura para hacer su trabajo.
Kun hopeasta poistetaan kuona, kuontuu kultasepältä astia.
5 Quita al malvado de la presencia del rey, y el rey gobernará confiado y con justicia.
Kun jumalaton poistetaan kuninkaan luota, vahvistuu hänen valtaistuimensa vanhurskaudessa.
6 No trates de parecer grande delante del rey, y no finjas para estar entre la gente importante.
Älä tavoittele kunniaa kuninkaan edessä äläkä asetu isoisten sijalle.
7 Porque es mejor que te digan: “Ven aquí arriba”, que ser humillado delante de un noble. Aunque hayas visto algo con tus propios ojos,
Sillä parempi on, jos sinulle sanotaan: "Käy tänne ylös", kuin että sinut alennetaan ylhäisen edessä, jonka silmäsi olivat nähneet.
8 no corras a tomar acciones legales, porque ¿qué harás al final cuando tu vecino demuestre que estás equivocado y te humille?
Älä ole kärkäs käräjöimään; muutoin sinulla ei lopulta ole, mitä tehdä, kun vastapuolesi on saattanut sinut häpeään.
9 Debate el caso primero con tu vecino, y no traiciones el secreto que otra persona te ha confiado,
Riitele oma riitasi vastapuolesi kanssa, mutta toisen salaisuutta älä ilmaise.
10 de lo contrario el que escuche te avergonzará y no podrás recuperarte de tu mala reputación.
Muutoin sinua häpäisee, kuka sen kuuleekin, eikä huono huuto sinusta lakkaa.
11 El consejo impartido en el momento correcto es como manzanas de oro con baño de plata.
Kultaomenia hopeamaljoissa ovat sanat, sanotut aikanansa.
12 La crítica constructiva de los sabios a quien escucha el consejo, es como un anillo de oro y un collar de oro fino.
Kultainen korvarengas ja hienokultainen kaulakoru ovat viisas neuvoja ynnä kuuleva korva.
13 El mensajero fiel es un fresco para su maestro, como la nieve fresca en un día caluroso de siega.
Kuin lumen viileys elonaikana on luotettava lähetti lähettäjälleen: herransa sielun hän virvoittaa.
14 Quien se jacta de un regalo que nunca entrega, es como las nubes y el viento sin lluvia.
Kuin pilvet ja tuuli, jotka eivät sadetta tuo, on mies, joka kerskuu lahjoilla, joita ei anna.
15 Si eres paciente, podrás persuadir a tu superior, y las palabras suaves pueden derribar la oposición.
Kärsivällisyydellä taivutetaan ruhtinas, ja leppeä kieli murskaa luut.
16 Si hallas dinero, come lo necesario; porque si comes demasiado, te enfermarás.
Jos hunajata löydät, syö kohtuudella, ettet kyllästyisi siihen ja sitä oksentaisi.
17 No visites la casa de tu vecino con mucha frecuencia, o se cansarán y te aborrecerán.
Astu jalallasi harvoin lähimmäisesi kotiin, ettei hän sinuun kyllästyisi ja alkaisi sinua vihata.
18 Mentir en la corte contra un amigo es como atacarlo con una maza, con una espada o con una lanza.
Nuija ja miekka ja terävä nuoli on mies, joka väärin todistaa lähimmäistänsä vastaan.
19 Confiar en las personas poco fiables en momentos de dificultad es como comer con un diente partido, o caminar con un pie herido.
Kuin mureneva hammas ja horjuva jalka on uskottoman turva ahdingon päivänä.
20 Cantar canciones alegres a quien tiene el corazón quebrantado, es como quitarte el abrigo en un día de frio, o poner vinagre en una herida abierta.
Kuin se, joka riisuu vaatteet pakkaspäivänä, kuin etikka lipeän sekaan, on se, joka laulaa lauluja murheelliselle sydämelle.
21 Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber.
Jos vihamiehelläsi on nälkä, anna hänelle leipää syödä, ja jos hänellä on jano, anna hänelle vettä juoda.
22 Esto hará que se avergüence como si tuviera carbones encendidos sobre su cabeza, y el Señor te recompensara.
Sillä niin sinä kokoat tulisia hiiliä hänen päänsä päälle, ja Herra sen sinulle palkitsee.
23 Así como el viento del norte trae la lluvia, las personas calumniadoras hacen enojar.
Pohjatuuli saa aikaan sateen ja salainen kielittely vihaiset kasvot.
24 Mejor es vivir en un rincón de la azotea, que compartir toda la casa con una mujer conflictiva.
Parempi on asua katon kulmalla kuin toraisan vaimon huonetoverina.
25 Las buenas noticias que vienen de un país lejano son como agua fresca para un viajero cansado.
Kuin nääntyväiselle raikas vesi on hyvä sanoma kaukaisesta maasta.
26 Los justos que ceden ante los malvados son como una fuente llena de barro, o un pozo contaminado.
Kuin sekoitettu lähde ja turmeltu kaivo on vanhurskas, joka horjuu jumalattoman edessä.
27 No es bueno comer mucha miel, tampoco desear mucha alabanza.
Liika hunajan syönti ei ole hyväksi, ja raskaitten asiain tutkiminen on raskasta.
28 Una persona sin dominio propio es como una ciudad expuesta, cuyos muros están agrietados.
Kuin kaupunki, varustukset hajalla, muuria vailla, on mies, joka ei mieltänsä hillitse.