< Proverbios 25 >

1 Aquí hay más proverbios de Salomón, recopilados por los escribas de Ezequías, rey de Judá.
Bunlar da Süleymanın məsəlləridir. Yəhuda padşahı Xizqiyanın adamları bir yerə yığılıb bunların üzünü köçürtdü.
2 La grandeza de Dios está en las cosas ocultas, mientras que la grandeza de los reyes está en revelar lo desconocido.
Allahın işlərinin müəmması Onu şərəfləndirər, Bu işləri aşkar etmək padşahlara şərəf gətirər.
3 Así como la altura de los cielos y la profundidad de la tierra, el pensamiento de un rey no se puede conocer.
Göyün yüksəkliyini, yerin dərinliyini, Padşahın da qəlbindən keçənləri bilmək olmaz.
4 Quita la escoria de la plata y el platero tendrá plata pura para hacer su trabajo.
Tullantını gümüşdən ayırsan, Zərgərə əl işi qalar.
5 Quita al malvado de la presencia del rey, y el rey gobernará confiado y con justicia.
Əgər şər adam padşahın yanından ayrılarsa, Taxtı salehliklə möhkəmlənər.
6 No trates de parecer grande delante del rey, y no finjas para estar entre la gente importante.
Padşahın hüzurunda özünü ucaltma, Rütbəlilərin yanında dayanma.
7 Porque es mejor que te digan: “Ven aquí arriba”, que ser humillado delante de un noble. Aunque hayas visto algo con tus propios ojos,
Çünki «buyur yuxarı» dəvətini almaq Bir əsilzadə qarşısında aşağı endirilməkdən yaxşıdır.
8 no corras a tomar acciones legales, porque ¿qué harás al final cuando tu vecino demuestre que estás equivocado y te humille?
Gördüyün şeylər barədə Dava yaratmağa tələsmə. Sonra qonşun səni utandırsa, nə edərsən?
9 Debate el caso primero con tu vecino, y no traiciones el secreto que otra persona te ha confiado,
Münaqişəni qonşunla özün həll et, Özgənin sirrini açma.
10 de lo contrario el que escuche te avergonzará y no podrás recuperarte de tu mala reputación.
Yoxsa hər eşidən sənə xor baxar, Bu səni etibardan salar.
11 El consejo impartido en el momento correcto es como manzanas de oro con baño de plata.
Yerində deyilən sözlər, Gümüş oymalar içində qızıl almalara bənzər.
12 La crítica constructiva de los sabios a quien escucha el consejo, es como un anillo de oro y un collar de oro fino.
Sözəbaxan insana hikmətlinin məzəmməti Qızıl sırğa, qızıl bəzək kimidir.
13 El mensajero fiel es un fresco para su maestro, como la nieve fresca en un día caluroso de siega.
Biçin zamanı qar kimi sərinlik necədirsə, Etibarlı elçi də onu göndərən üçün belədir. O, ağasının ruhunu təzələyir.
14 Quien se jacta de un regalo que nunca entrega, es como las nubes y el viento sin lluvia.
Kim ki vermədiyi bəxşişlərlə öyünür, Yağışsız buluda və küləyə bənzəyir.
15 Si eres paciente, podrás persuadir a tu superior, y las palabras suaves pueden derribar la oposición.
Səbirlə hökmdarı da inandırmaq olar, Şirin dil sümükləri belə, yumşaldar.
16 Si hallas dinero, come lo necesario; porque si comes demasiado, te enfermarás.
Bal tapsan, lazımi qədər ye, Acgözlüklə yesən, qusarsan.
17 No visites la casa de tu vecino con mucha frecuencia, o se cansarán y te aborrecerán.
Qonşunun evinə az-az get, Yoxsa bezər, sənə nifrət edər.
18 Mentir en la corte contra un amigo es como atacarlo con una maza, con una espada o con una lanza.
Kim ki qonşusuna qarşı yalandan şahidlik edir, Toppuza, qılınca, iti oxa bənzəyir.
19 Confiar en las personas poco fiables en momentos de dificultad es como comer con un diente partido, o caminar con un pie herido.
Dar gündə namərdə bel bağlamaq Çürük dişə, şikəst ayağa güvənməyə bənzəyir.
20 Cantar canciones alegres a quien tiene el corazón quebrantado, es como quitarte el abrigo en un día de frio, o poner vinagre en una herida abierta.
Qəlbi qubarlıya nəğmə söyləmək Soyuq havada lüt qoyulmağa, Soda üstə sirkə tökülməyə bənzəyir.
21 Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber.
Düşmənin acdırsa, onu yedizdir, Susuzdursa, ona su ver.
22 Esto hará que se avergüence como si tuviera carbones encendidos sobre su cabeza, y el Señor te recompensara.
Belə etməklə sanki onun başına köz tökərsən, Bunun əvəzini Rəbdən alarsan.
23 Así como el viento del norte trae la lluvia, las personas calumniadoras hacen enojar.
Şimal küləyi yağış gətirir, Qeybətçi dil isə insanın üzünə qəzəb gətirir.
24 Mejor es vivir en un rincón de la azotea, que compartir toda la casa con una mujer conflictiva.
Davakar arvadla bir evdə yaşamaqdansa Damın bir küncündə yaşamaq yaxşıdır.
25 Las buenas noticias que vienen de un país lejano son como agua fresca para un viajero cansado.
Susuzluqdan yanana sərin su necədirsə, Uzaq diyardan gələn xoş xəbər də elədir.
26 Los justos que ceden ante los malvados son como una fuente llena de barro, o un pozo contaminado.
Əgər saleh insan pis adama təslim olarsa, Bulanan bulağa, murdarlanan quyuya bənzəyir.
27 No es bueno comer mucha miel, tampoco desear mucha alabanza.
Qədərindən çox bal yemək xeyirli olmadığı kimi Tərifə uymaq da yaxşı deyil.
28 Una persona sin dominio propio es como una ciudad expuesta, cuyos muros están agrietados.
Nəfsini saxlaya bilməyən Dağılmış, hasarsız şəhərə bənzəyir.

< Proverbios 25 >