< Proverbios 24 >
1 No tengas envidia de los malvados, ni desees su compañía,
Be not thou envious of wicked men, And desire not to be with them!
2 porque ellos conspiran planes crueles y discuten entre ellos para causar tribulación.
For their heart studieth destruction, And their lips speak mischief.
3 Una casa se construye con sabiduría. Su fundamento seguro es la inteligencia.
Through wisdom is a house builded, And by understanding is it established;
4 Sus habitaciones están llenas de conocimiento, con todo tipo de hermosos y valiosos objetos.
Yea, by knowledge are the chambers filled With all precious and goodly substance.
5 Si tienes sabiduría, serás fuerte. Si tienes inteligencia, tu poder aumentará.
The wise man is strong; Yea, the man of understanding establisheth his strength.
6 Porque con la guía correcta, podrás ir a la guerra, y serás victorioso si tienes muchos buenos consejeros.
For by wise counsel shalt thou make war, And by the multitude of counsellors cometh success.
7 La sabiduría examina las mentes de los tontos. Ellos no tienen nada que aportar en las discusiones sobre los asuntos importantes.
Wisdom is too high for the fool; He openeth not his mouth at the gate.
8 Todo aquel que hace planes para hacer el mal, será considerado un problemático.
He that deviseth to do evil Shall be called mischief-master.
9 Los planes que hacen los tontos son de pecado. Todos aborrecen a los que se burlan de otros.
The purpose of folly is sin; And a scoffer is an abomination to men.
10 Si te rindes en el momento de la prueba, mostraras cuan débil eres.
If thy spirit faint in the day of adversity, Faint will be thy strength.
11 Rescata a los que son expulsados para ser ejecutados. Salva a los que desfallecen de camino a su muerte.
Deliver thou those who are dragged to death, And those who totter to the slaughter, —O keep them back!
12 Si dices: “No sabíamos nada sobre esto”, ¿no crees que el Dios que juzga las motivaciones no se dará cuenta de lo que ocurre realmente? El que te mira desde arriba lo sabe todo, y le pagará a todos según sus actos.
If thou sayst, “Behold, we knew it not!” Doth not he that weigheth the heart observe it? Yea, he that keepeth thy soul knoweth it. And he will render to every man according to his works.
13 Hijo mío, comer miel te conviene; el panal de miel tiene un dulce sabor.
Eat honey, my son, for it is good, And the honeycomb, which is sweet to thy taste;
14 Del mismo modo, debes saber que te conviene la sabiduría; y que sin la encuentras habrá un futuro para ti que no será frustrado.
So learn thou wisdom for thy soul! When thou hast found it, there shall be a reward, And thy expectation shall not be cut off.
15 No seas como el criminal que espera para entrar por sorpresa en las casas de las buenas personas. No ataques el lugar donde viven.
Plot not, O wicked man! against the habitation of the righteous; Spoil not his resting-place!
16 Los que hacen el bien podrán caer siete veces, y aun así se levantaran; pero el desastre vendrá para derribar a los malvados.
For though the righteous fall seven times, yet shall he rise up again; But the wicked shall fall into mischief.
17 No celebres cuando tu enemigo caiga. No te alegues cuando se tropiece,
Rejoice not when thine enemy falleth, And let not thy heart be glad when he stumbleth;
18 porque puede que cuando el Señor lo note, se desagrade de ti y no lo castigue como lo había pensado.
Lest the LORD see, and it displease him, And he turn away his anger from him.
19 No te enojes por causa de los malvados, ni sientas celos por los que hacen el mal,
Fret not thyself on account of evil men, Neither be thou envious of the wicked;
20 porque los malvados no tienen futuro. La lámpara de los malvados se apagará.
For there shall be no posterity to the evil man; The lamp of the wicked shall be put out.
21 Hijo mío, honra al Señor y al rey, y no te juntes con los rebeldes,
My son, fear thou the LORD and the king; And mingle not with them that are given to change!
22 porque el desastre vendrá sobre ellos repentinamente. ¿Quién podrá saber cómo los castigarán el Señor y el rey?
For their calamity shall rise up suddenly, And their ruin, coming from them both, in a moment.
23 Estos son más dichos del sabio: Mostrar preferencias cuando emites un juicio no es bueno.
These also are words of the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
24 Los que le dicen al culpable: “Eres inocente”, serán malditos por el pueblo y odiados por la nación,
He that saith to the wicked, “Thou art righteous,” Him shall the people curse; Nations shall abhor him.
25 pero los que condenan al culpable serán estimados, y recibirán rica bendición.
But it shall be well with them that punish him, And the blessing of prosperity shall come upon them.
26 Una respuesta honesta es como un beso en los labios.
He that giveth a right answer Kisseth the lips.
27 Haz primero el trabajo que necesitas hacer afuera y prepárate para sembrar tus campos. Solo después de eso, comienza a construir tu casa.
Arrange thy work without, And prepare it in thy field: Afterwards thou mayst build thy house.
28 No seas testigo contra tu prójimo sin tener una buena razón, ni digas mentiras.
Be not a witness without cause against thy neighbor, And deceive not with thy lips.
29 No digas en tu pensamiento: “Voy a hacerle lo mismo que me hizo! ¡Haré que me pague por lo que ha hecho!”
Say not, “As he hath done to me, So will I do to him; I will render to the man according to his doings.”
30 Mientras caminaba, pasé por el campo del hombre perezoso, y por el viñedo de un insensato.
I passed by the field of the slothful, And by the vineyard of the man void of understanding,
31 Y estaba lleno de monte y espinas, el suelo estaba cubierto de hierba y la piedra angular se había caído.
And, lo! it was all overgrown with thorns, And the face thereof was covered with nettles, And the stone wall thereof was broken down.
32 Y mientras veía, pensé y aprendí una lección:
Then I saw, and considered it well; I looked upon it. and received instruction.
33 Puedes decir: “Solo dormiré un poco más, me recostaré apenas un rato, y cruzaré mis brazos para descansar un poco más”,
“A little sleep, a little slumber! A little folding of the hands to rest!”
34 pero la pobreza te atacará como un ladrón, y la miseria como un guerrero armado.
So shall poverty come upon thee like a highwayman; Yea, want like an armed man.