< Proverbios 24 >
1 No tengas envidia de los malvados, ni desees su compañía,
Be thou not envious of bad men, and do not long to be with them.
2 porque ellos conspiran planes crueles y discuten entre ellos para causar tribulación.
For their heart meditateth destruction, and of mischief do their lips speak.
3 Una casa se construye con sabiduría. Su fundamento seguro es la inteligencia.
Through wisdom is a house built; and through understanding is it firmly established;
4 Sus habitaciones están llenas de conocimiento, con todo tipo de hermosos y valiosos objetos.
And through knowledge are chambers filled with all manner of precious and pleasant wealth.
5 Si tienes sabiduría, serás fuerte. Si tienes inteligencia, tu poder aumentará.
A wise man is [always] in power; and a man of knowledge fortifieth [his] strength.
6 Porque con la guía correcta, podrás ir a la guerra, y serás victorioso si tienes muchos buenos consejeros.
For by wise counsel canst thou conduct thy war; and there is help in a multitude of counsellors.
7 La sabiduría examina las mentes de los tontos. Ellos no tienen nada que aportar en las discusiones sobre los asuntos importantes.
Wisdom is too high for a fool: in the gate can he not open his mouth.
8 Todo aquel que hace planes para hacer el mal, será considerado un problemático.
Him that deviseth to do evil, men call a master of wicked devices.
9 Los planes que hacen los tontos son de pecado. Todos aborrecen a los que se burlan de otros.
The counsel of folly is sin; and an abomination to men is the scorner.
10 Si te rindes en el momento de la prueba, mostraras cuan débil eres.
If thou despond on the day of distress, thy strength is small.
11 Rescata a los que son expulsados para ser ejecutados. Salva a los que desfallecen de camino a su muerte.
Deliver those that are taken unto death, and those that are moved away to the slaughter hold back.
12 Si dices: “No sabíamos nada sobre esto”, ¿no crees que el Dios que juzga las motivaciones no se dará cuenta de lo que ocurre realmente? El que te mira desde arriba lo sabe todo, y le pagará a todos según sus actos.
If thou shouldst say, Behold, we know not this man: lo, he that weigheth hearts will truly regard it, and he that keepeth thy soul will surely know it; and he will give a recompense to man according to his doing.
13 Hijo mío, comer miel te conviene; el panal de miel tiene un dulce sabor.
Eat honey, my son, because it is good; and the fine honey, which is sweet to thy palate:
14 Del mismo modo, debes saber que te conviene la sabiduría; y que sin la encuentras habrá un futuro para ti que no será frustrado.
So obtain the knowledge of wisdom for thy soul: when thou hast found her, then shall there be a [happy] future, and thy hope shall not be cut off.
15 No seas como el criminal que espera para entrar por sorpresa en las casas de las buenas personas. No ataques el lugar donde viven.
Lie not in wait, O wicked man! against the dwelling of the righteous; waste not his resting-place;
16 Los que hacen el bien podrán caer siete veces, y aun así se levantaran; pero el desastre vendrá para derribar a los malvados.
For though the righteous were to fall seven times, he will rise up again; but the wicked shall stumble into misfortune.
17 No celebres cuando tu enemigo caiga. No te alegues cuando se tropiece,
At the fall of thy enemy do not rejoice; and at his stumbling let not thy heart be glad:
18 porque puede que cuando el Señor lo note, se desagrade de ti y no lo castigue como lo había pensado.
Lest the Lord see it and it be displeasing in his eyes, and he turn away from him his wrath.
19 No te enojes por causa de los malvados, ni sientas celos por los que hacen el mal,
Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious of the wicked;
20 porque los malvados no tienen futuro. La lámpara de los malvados se apagará.
For there will be no [happy] future for the bad man: the lamp of the wicked will be quenched.
21 Hijo mío, honra al Señor y al rey, y no te juntes con los rebeldes,
My son, fear the Lord and the king: with those that are desirous to change do not mingle thyself;
22 porque el desastre vendrá sobre ellos repentinamente. ¿Quién podrá saber cómo los castigarán el Señor y el rey?
For suddenly will their calamity arise; and who knoweth the ruin of both of them!
23 Estos son más dichos del sabio: Mostrar preferencias cuando emites un juicio no es bueno.
These things also are for the wise. To have respect of persons in judgment is not good.
24 Los que le dicen al culpable: “Eres inocente”, serán malditos por el pueblo y odiados por la nación,
Him that saith unto the wicked, Thou art righteous, will the people denounce, him will nations hold accursed;
25 pero los que condenan al culpable serán estimados, y recibirán rica bendición.
But to those that punish delight shall be given, and upon them shall come the blessing of the good.
26 Una respuesta honesta es como un beso en los labios.
Men will kiss the lips of him that giveth a proper answer.
27 Haz primero el trabajo que necesitas hacer afuera y prepárate para sembrar tus campos. Solo después de eso, comienza a construir tu casa.
Prepare without thy work, and make it fit in the field for thyself: and afterward build thy house.
28 No seas testigo contra tu prójimo sin tener una buena razón, ni digas mentiras.
Be not without cause a witness against thy neighbor; for wouldst thou beguile with thy lips?
29 No digas en tu pensamiento: “Voy a hacerle lo mismo que me hizo! ¡Haré que me pague por lo que ha hecho!”
Say not, As he hath done to me so will I do to him: I will recompense every man according to his doing.
30 Mientras caminaba, pasé por el campo del hombre perezoso, y por el viñedo de un insensato.
By the field of a slothful man I once passed along, and by the vineyard of a man void of sense:
31 Y estaba lleno de monte y espinas, el suelo estaba cubierto de hierba y la piedra angular se había caído.
And, lo, it was all grown over with thorns, nettles had covered its surface, and its stone-wall was broken down.
32 Y mientras veía, pensé y aprendí una lección:
And when I had indeed beheld [this] I took it to my heart: I saw it, and received a warning.
33 Puedes decir: “Solo dormiré un poco más, me recostaré apenas un rato, y cruzaré mis brazos para descansar un poco más”,
“A little [more] sleep, a little slumber, a little folding of the hands in lying down;”
34 pero la pobreza te atacará como un ladrón, y la miseria como un guerrero armado.
But then will thy poverty come like a rover; and thy wants as a man armed with a shield.