< Proverbios 24 >
1 No tengas envidia de los malvados, ni desees su compañía,
Zijt niet nijdig over de boze lieden, en laat u niet gelusten, om bij hen te zijn.
2 porque ellos conspiran planes crueles y discuten entre ellos para causar tribulación.
Want hun hart bedenkt verwoesting, en hun lippen spreken moeite.
3 Una casa se construye con sabiduría. Su fundamento seguro es la inteligencia.
Door wijsheid wordt een huis gebouwd, en door verstandigheid bevestigd;
4 Sus habitaciones están llenas de conocimiento, con todo tipo de hermosos y valiosos objetos.
En door wetenschap worden de binnenkameren vervuld met alle kostelijk en liefelijk goed.
5 Si tienes sabiduría, serás fuerte. Si tienes inteligencia, tu poder aumentará.
Een wijs man is sterk; en een man van wetenschap maakt de kracht vast.
6 Porque con la guía correcta, podrás ir a la guerra, y serás victorioso si tienes muchos buenos consejeros.
Want door wijze raadslagen zult gij voor u den krijg voeren, en in de veelheid der raadgevers is de overwinning.
7 La sabiduría examina las mentes de los tontos. Ellos no tienen nada que aportar en las discusiones sobre los asuntos importantes.
Alle wijsheid is voor den dwaze te hoog; hij zal in de poort zijn mond niet opendoen.
8 Todo aquel que hace planes para hacer el mal, será considerado un problemático.
Die denkt om kwaad te doen, dien zal men een meester van schandelijke verdichtselen noemen.
9 Los planes que hacen los tontos son de pecado. Todos aborrecen a los que se burlan de otros.
De gedachte der dwaasheid is zonde; en een spotter is den mens een gruwel.
10 Si te rindes en el momento de la prueba, mostraras cuan débil eres.
Vertoont gij u slap ten dage uwer benauwdheid, uw kracht is nauw.
11 Rescata a los que son expulsados para ser ejecutados. Salva a los que desfallecen de camino a su muerte.
Red degenen, die ter dood gegrepen zijn; want zij wankelen ter doding, zo gij u onthoudt.
12 Si dices: “No sabíamos nada sobre esto”, ¿no crees que el Dios que juzga las motivaciones no se dará cuenta de lo que ocurre realmente? El que te mira desde arriba lo sabe todo, y le pagará a todos según sus actos.
Wanneer gij zegt: Ziet, wij weten dat niet; zal Hij, Die de harten weegt, dat niet merken? En Die uwe ziel gadeslaat, zal Hij het niet weten? Want Hij zal den mens vergelden naar zijn werk.
13 Hijo mío, comer miel te conviene; el panal de miel tiene un dulce sabor.
Eet honig, mijn zoon! want hij is goed, en honigzeem is zoet voor uw gehemelte.
14 Del mismo modo, debes saber que te conviene la sabiduría; y que sin la encuentras habrá un futuro para ti que no será frustrado.
Zodanig is de kennis der wijsheid voor uw ziel; als gij ze vindt, zo zal er beloning wezen, en uw verwachting zal niet afgesneden worden.
15 No seas como el criminal que espera para entrar por sorpresa en las casas de las buenas personas. No ataques el lugar donde viven.
Loer niet, o goddeloze! op de woning des rechtvaardigen; verwoest zijn legerplaats niet.
16 Los que hacen el bien podrán caer siete veces, y aun así se levantaran; pero el desastre vendrá para derribar a los malvados.
Want de rechtvaardige zal zevenmaal vallen, en opstaan; maar de goddelozen zullen in het kwaad nederstruikelen.
17 No celebres cuando tu enemigo caiga. No te alegues cuando se tropiece,
Verblijd u niet als uw vijand valt; en als hij nederstruikelt, laat uw hart zich niet verheugen;
18 porque puede que cuando el Señor lo note, se desagrade de ti y no lo castigue como lo había pensado.
Opdat het de HEERE niet zie, en het kwaad zij in Zijn ogen en Hij Zijn toorn van hem afkere.
19 No te enojes por causa de los malvados, ni sientas celos por los que hacen el mal,
Ontsteek u niet over de boosdoeners; zijt niet nijdig over de goddelozen.
20 porque los malvados no tienen futuro. La lámpara de los malvados se apagará.
Want de kwade zal geen beloning hebben, de lamp der goddelozen zal uitgeblust worden.
21 Hijo mío, honra al Señor y al rey, y no te juntes con los rebeldes,
Mijn zoon! vrees den HEERE en den koning; vermeng u niet met hen, die naar verandering staan;
22 porque el desastre vendrá sobre ellos repentinamente. ¿Quién podrá saber cómo los castigarán el Señor y el rey?
Want hun verderf zal haastelijk ontstaan; en wie weet hun beider ondergang?
23 Estos son más dichos del sabio: Mostrar preferencias cuando emites un juicio no es bueno.
Deze spreuken zijn ook van de wijzen. Het aangezicht in het gericht te kennen, is niet goed.
24 Los que le dicen al culpable: “Eres inocente”, serán malditos por el pueblo y odiados por la nación,
Die tot den goddeloze zegt: Gij zijt rechtvaardig; dien zullen de volken vervloeken, de natien zullen hem gram zijn.
25 pero los que condenan al culpable serán estimados, y recibirán rica bendición.
Maar voor degenen, die hem bestraffen, zal liefelijkheid zijn; en de zegen des goeds zal op hem komen.
26 Una respuesta honesta es como un beso en los labios.
Men zal de lippen kussen desgenen, die rechte woorden antwoordt.
27 Haz primero el trabajo que necesitas hacer afuera y prepárate para sembrar tus campos. Solo después de eso, comienza a construir tu casa.
Beschik uw werk daarbuiten, en bereid het voor u op den akker, en bouw daarna uw huis.
28 No seas testigo contra tu prójimo sin tener una buena razón, ni digas mentiras.
Wees niet zonder oorzaak getuige tegen uw naaste; want zoudt gij verleiden met uw lip?
29 No digas en tu pensamiento: “Voy a hacerle lo mismo que me hizo! ¡Haré que me pague por lo que ha hecho!”
Zeg niet: Gelijk als hij mij gedaan heeft, zo zal ik hem doen; ik zal een ieder vergelden naar zijn werk.
30 Mientras caminaba, pasé por el campo del hombre perezoso, y por el viñedo de un insensato.
Ik ging voorbij den akker eens luiaards, en voorbij den wijngaard van een verstandeloos mens;
31 Y estaba lleno de monte y espinas, el suelo estaba cubierto de hierba y la piedra angular se había caído.
En ziet, hij was gans opgeschoten van distelen; zijn gedaante was met netelen bedekt, en zijn stenen scheidsmuur was afgebroken.
32 Y mientras veía, pensé y aprendí una lección:
Als ik dat aanschouwde, nam ik het ter harte; ik zag het, en nam onderwijzing aan;
33 Puedes decir: “Solo dormiré un poco más, me recostaré apenas un rato, y cruzaré mis brazos para descansar un poco más”,
Een weinig slapens, een weinig sluimerens, en weinig handvouwens, al nederliggende;
34 pero la pobreza te atacará como un ladrón, y la miseria como un guerrero armado.
Zo zal uw armoede u overkomen, als een wandelaar, en uw velerlei gebrek als een gewapend man.