< Proverbios 23 >
1 Cuando te sientes a comer con un gobernante, ten cuidado con lo que te sirven,
When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what [is] before thee:
2 y ponte límites si tienes mucha hambre.
And put a knife to thy throat, if thou [art] a man given to appetite.
3 No seas glotón en sus finos banquetes, porque lo ofrecen con motivaciones engañosas.
Be not desirous of his dainties: for they [are] deceitful food.
4 No te desgastes tratando de volverte rico. ¡Sé sabio y no te afanes en ello!
Labor not to be rich: cease from thy own wisdom.
5 La riqueza desaparece en un abrir y cerrar de ojos, abriendo repentinamente alas, y volando al cielo como el águila.
Wilt thou set thy eyes upon that which is not? for [riches] certainly make to themselves wings; they fly away as an eagle towards heaven.
6 No aceptes ir a comer con personas mezquinas, ni codicies sus finos banquetes,
Eat thou not the bread of [him that hath] an evil eye, neither desire thou his dainties:
7 porque tal como son sus pensamientos, así son ellos. Ellos dicen: “¡Ven, come y bebe!” Pero en sus mentes no tienen ningún interés en ti.
For as he thinketh in his heart, so [is] he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart [is] not with thee.
8 Vomitarás cada pedazo que hayas comido, y las palabras de aprecio se habrán consumido.
The morsel [which] thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
9 No hables con los tontos porque ellos se burlarán de tus palabras sabias.
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
10 No muevas las fronteras antiguas, y no invadas los campos que pertenecen a huérfanos,
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
11 porque su Protector es poderoso y él peleará su caso contra ti.
For their redeemer [is] mighty; he will plead their cause with thee.
12 Enfoca tu mente en la instrucción; escucha las palabras de conocimiento.
Apply thy heart to instruction, and thy ears to the words of knowledge.
13 No evites disciplinar a tus hijos, pues un golpe no los matará.
Withhold not correction from the child: for [if] thou beatest him with the rod, he shall not die.
14 Si corriges con castigo físico a tu hijo, lo salvarás de la muerte. (Sheol )
Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell. (Sheol )
15 Hijo mío, si piensas con sabiduría me harás feliz;
My son, if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
16 Me deleitaré cuando hables con rectitud.
Yes, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
17 No mires a los pecadores con envidia, sino recuerda siempre honrar al Señor,
Let not thy heart envy sinners: but [be thou] in the fear of the LORD all the day long.
18 porque ciertamente hay un futuro para ti, y tu esperanza no será destruida.
For surely there is an end; and thy expectation shall not be cut off.
19 Presta atención, hijo mío, y sé sabio. Asegúrate de enfocar tu mente en seguir el camino recto.
Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
20 No te juntes con los que beben mucho vino, o con los que se sacian de carne.
Be not among wine-bibbers; among riotous eaters of flesh:
21 Porque los que se emborrachan y comen de más, pierden todo lo que tienen; y pasan el tiempo adormilados, por lo cual solo les quedan trapos para vestir.
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe [a man] with rags.
22 Presta atención a tu padre, y no rechaces a tu madre cuando sea vieja.
Hearken to thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
23 Invierte en tener la verdad y no la vendas. Invierte en la sabiduría, la instrucción y la inteligencia.
Buy the truth, and sell [it] not; [also] wisdom, and instruction, and understanding.
24 Los hijos que hacen el bien alegran a sus padres; un hijo sabio trae alegría a su padre.
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise [child] shall have joy of him.
25 Haz que tu padre y tu madre se alegren; trae alegría a la que te parió.
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bore thee shall rejoice.
26 Hijo mío, dame toda tu atención, y sigue mi ejemplo con alegría.
My son, give me thy heart, and let thy eyes observe my ways.
27 Una prostituta es como quedar atrapado en un foso. La mujer inmoral es como quedar atrapado en un pozo estrecho.
For a lewd woman [is] a deep ditch; and a strange woman [is] a narrow pit.
28 Tal como un ladrón, ella se recuesta para esperar y agarrar a los hombres por sorpresa, para que sean infieles a sus mujeres.
She also lieth in wait as [for] a prey, and increaseth the transgressors among men.
29 ¿Quién estará en problemas? ¿Quién sufrirá dolor? ¿Quién estará en discusión? ¿Quién se quejará? ¿Quién saldrá lastimado sin razón alguna? ¿Quién tendrá los ojos enrojecidos?
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
30 Los que pasan mucho tiempo bebiendo vino, los que siempre están probando un nuevo cóctel.
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
31 No dejes que la apariencia del vino te tiente, ya sea por su color rojo o por sus burbujas en la copa, o por la suavidad con que se asienta.
Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth its color in the cup, [when] it moveth itself aright.
32 Al final morderá como una serpiente, y te causará dolor como víbora.
At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
33 Alucinarás, verás cosas extrañas, y tu mente confundida te hará decir toda clase de locuras.
Thy eyes shall behold strange women, and thy heart shall utter perverse things.
34 Te tropezarás como si rodaras por el océano. Serás sacudido como quien se recuesta en el mástil de una embarcación, diciendo:
And thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
35 “La gente me golpeó, pero no me dolió; me dieron azotes, pero no sentí nada. Ahora debo levantarme porque necesito otro trago”.
They have stricken me, [wilt thou say], [and] I was not sick; they have beaten me, [and] I felt [it] not: when shall I awake? I will seek it yet again.