< Proverbios 23 >
1 Cuando te sientes a comer con un gobernante, ten cuidado con lo que te sirven,
When you sit to eat with a ruler, observe carefully what is before you,
2 y ponte límites si tienes mucha hambre.
and put a knife to your throat if you are a person who likes to eat a lot of food.
3 No seas glotón en sus finos banquetes, porque lo ofrecen con motivaciones engañosas.
Do not crave his delicacies, for it is the food of lies.
4 No te desgastes tratando de volverte rico. ¡Sé sabio y no te afanes en ello!
Do not work too hard to gain wealth; be wise enough to know when to stop.
5 La riqueza desaparece en un abrir y cerrar de ojos, abriendo repentinamente alas, y volando al cielo como el águila.
Will you let your eyes light upon it? It will be gone, for it will surely take up wings like an eagle and fly off to the sky.
6 No aceptes ir a comer con personas mezquinas, ni codicies sus finos banquetes,
Do not eat the food of one with an evil eye— and do not crave his delicacies,
7 porque tal como son sus pensamientos, así son ellos. Ellos dicen: “¡Ven, come y bebe!” Pero en sus mentes no tienen ningún interés en ti.
for he is the kind of man who counts the price of the food. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
8 Vomitarás cada pedazo que hayas comido, y las palabras de aprecio se habrán consumido.
You will vomit up the little you have eaten and you will have wasted your compliments.
9 No hables con los tontos porque ellos se burlarán de tus palabras sabias.
Do not speak in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
10 No muevas las fronteras antiguas, y no invadas los campos que pertenecen a huérfanos,
Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of orphans,
11 porque su Protector es poderoso y él peleará su caso contra ti.
for their Redeemer is strong and he will plead their case against you.
12 Enfoca tu mente en la instrucción; escucha las palabras de conocimiento.
Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
13 No evites disciplinar a tus hijos, pues un golpe no los matará.
Do not withhold instruction from a child, for if you discipline him, he will not die.
14 Si corriges con castigo físico a tu hijo, lo salvarás de la muerte. (Sheol )
It is you who must beat him with the rod and save his soul from Sheol. (Sheol )
15 Hijo mío, si piensas con sabiduría me harás feliz;
My son, if your heart is wise, then my heart also will be glad;
16 Me deleitaré cuando hables con rectitud.
my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
17 No mires a los pecadores con envidia, sino recuerda siempre honrar al Señor,
Do not let your heart envy sinners, but continue in the fear of Yahweh all the day.
18 porque ciertamente hay un futuro para ti, y tu esperanza no será destruida.
Surely there is a future and your hope will not be cut off.
19 Presta atención, hijo mío, y sé sabio. Asegúrate de enfocar tu mente en seguir el camino recto.
Hear—you!—my son, and be wise and direct your heart in the way.
20 No te juntes con los que beben mucho vino, o con los que se sacian de carne.
Do not associate with drunkards, or with gluttonous eaters of meat,
21 Porque los que se emborrachan y comen de más, pierden todo lo que tienen; y pasan el tiempo adormilados, por lo cual solo les quedan trapos para vestir.
for the drunkard and the glutton become poor and slumber will clothe them with rags.
22 Presta atención a tu padre, y no rechaces a tu madre cuando sea vieja.
Listen to your father who begot you and do not despise your mother when she is old.
23 Invierte en tener la verdad y no la vendas. Invierte en la sabiduría, la instrucción y la inteligencia.
Buy the truth, but do not sell it; buy wisdom, instruction, and understanding.
24 Los hijos que hacen el bien alegran a sus padres; un hijo sabio trae alegría a su padre.
The father of the righteous person will greatly rejoice, and he who begets a wise child will be glad in him.
25 Haz que tu padre y tu madre se alegren; trae alegría a la que te parió.
Let your father and your mother be glad and let her who bore you rejoice.
26 Hijo mío, dame toda tu atención, y sigue mi ejemplo con alegría.
My son, give me your heart and let your eyes observe my ways.
27 Una prostituta es como quedar atrapado en un foso. La mujer inmoral es como quedar atrapado en un pozo estrecho.
For a prostitute is a deep pit, and an immoral woman is a narrow well.
28 Tal como un ladrón, ella se recuesta para esperar y agarrar a los hombres por sorpresa, para que sean infieles a sus mujeres.
She lies in wait like a robber and she increases the number of the treacherous among humanity.
29 ¿Quién estará en problemas? ¿Quién sufrirá dolor? ¿Quién estará en discusión? ¿Quién se quejará? ¿Quién saldrá lastimado sin razón alguna? ¿Quién tendrá los ojos enrojecidos?
Who has woe? Who has sorrow? Who has fights? Who has complaining? Who has wounds for no reason? Who has bloodshot eyes?
30 Los que pasan mucho tiempo bebiendo vino, los que siempre están probando un nuevo cóctel.
Those who linger over wine, those who try the mixed wine.
31 No dejes que la apariencia del vino te tiente, ya sea por su color rojo o por sus burbujas en la copa, o por la suavidad con que se asienta.
Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
32 Al final morderá como una serpiente, y te causará dolor como víbora.
In the last it bites like a serpent and it stings like an adder.
33 Alucinarás, verás cosas extrañas, y tu mente confundida te hará decir toda clase de locuras.
Your eyes will see strange things and your heart will utter perverse things.
34 Te tropezarás como si rodaras por el océano. Serás sacudido como quien se recuesta en el mástil de una embarcación, diciendo:
You will be as one who sleeps on the high seas or lies on the top of a mast.
35 “La gente me golpeó, pero no me dolió; me dieron azotes, pero no sentí nada. Ahora debo levantarme porque necesito otro trago”.
“They hit me,” you will say, “but I was not hurt. They beat me, but I did not feel it. When will I wake up? I will seek another drink.”