< Proverbios 23 >
1 Cuando te sientes a comer con un gobernante, ten cuidado con lo que te sirven,
When you sit to eat with a ruler, Diligently consider that which [is] before you,
2 y ponte límites si tienes mucha hambre.
And you have put a knife to your throat, If you [are] a man of appetite.
3 No seas glotón en sus finos banquetes, porque lo ofrecen con motivaciones engañosas.
Have no desire to his delicacies, seeing it [is] lying food.
4 No te desgastes tratando de volverte rico. ¡Sé sabio y no te afanes en ello!
Do not labor to make wealth, Cease from your own understanding, Do you cause your eyes to fly on it? Then it is not.
5 La riqueza desaparece en un abrir y cerrar de ojos, abriendo repentinamente alas, y volando al cielo como el águila.
For wealth makes wings to itself, It flies to the heavens as an eagle.
6 No aceptes ir a comer con personas mezquinas, ni codicies sus finos banquetes,
Do not eat the bread of an evil eye, And have no desire to his delicacies,
7 porque tal como son sus pensamientos, así son ellos. Ellos dicen: “¡Ven, come y bebe!” Pero en sus mentes no tienen ningún interés en ti.
For as he has thought in his soul, so he [is]. “Eat and drink,” he says to you, And his heart [is] not with you.
8 Vomitarás cada pedazo que hayas comido, y las palabras de aprecio se habrán consumido.
You vomit up your morsel you have eaten, And have marred your words that [are] sweet.
9 No hables con los tontos porque ellos se burlarán de tus palabras sabias.
Do not speak in the ears of a fool, For he treads on the wisdom of your words.
10 No muevas las fronteras antiguas, y no invadas los campos que pertenecen a huérfanos,
Do not remove a border of ancient times, And do not enter into fields of the fatherless,
11 porque su Protector es poderoso y él peleará su caso contra ti.
For their Redeemer [is] strong, He pleads their cause with you.
12 Enfoca tu mente en la instrucción; escucha las palabras de conocimiento.
Bring your heart to instruction, And your ear to sayings of knowledge.
13 No evites disciplinar a tus hijos, pues un golpe no los matará.
Do not withhold discipline from a youth, When you strike him with a rod he does not die.
14 Si corriges con castigo físico a tu hijo, lo salvarás de la muerte. (Sheol )
You strike him with a rod, And you deliver his soul from Sheol. (Sheol )
15 Hijo mío, si piensas con sabiduría me harás feliz;
My son, if your heart has been wise, My heart rejoices, even mine,
16 Me deleitaré cuando hables con rectitud.
And my reins exult when your lips speak uprightly.
17 No mires a los pecadores con envidia, sino recuerda siempre honrar al Señor,
Do not let your heart be envious at sinners, But—in the fear of YHWH all the day.
18 porque ciertamente hay un futuro para ti, y tu esperanza no será destruida.
For is there a posterity? Then your hope is not cut off.
19 Presta atención, hijo mío, y sé sabio. Asegúrate de enfocar tu mente en seguir el camino recto.
Hear, my son, and be wise, And make your heart blessed in the way,
20 No te juntes con los que beben mucho vino, o con los que se sacian de carne.
Do not become drunk with wine, Among gluttonous ones of flesh,
21 Porque los que se emborrachan y comen de más, pierden todo lo que tienen; y pasan el tiempo adormilados, por lo cual solo les quedan trapos para vestir.
For the drunkard and glutton become poor, And drowsiness clothes with rags.
22 Presta atención a tu padre, y no rechaces a tu madre cuando sea vieja.
Listen to your father, who begot you, And do not despise your mother when she has become old.
23 Invierte en tener la verdad y no la vendas. Invierte en la sabiduría, la instrucción y la inteligencia.
Buy truth, and do not sell, Wisdom, and instruction, and understanding,
24 Los hijos que hacen el bien alegran a sus padres; un hijo sabio trae alegría a su padre.
The father of the righteous rejoices greatly, The begetter of the wise rejoices in him.
25 Haz que tu padre y tu madre se alegren; trae alegría a la que te parió.
Your father and your mother rejoice, Indeed, she bearing you is joyful.
26 Hijo mío, dame toda tu atención, y sigue mi ejemplo con alegría.
Give, my son, your heart to me, And let your eyes watch my ways.
27 Una prostituta es como quedar atrapado en un foso. La mujer inmoral es como quedar atrapado en un pozo estrecho.
For a harlot [is] a deep ditch, And a strange woman [is] a narrow pit.
28 Tal como un ladrón, ella se recuesta para esperar y agarrar a los hombres por sorpresa, para que sean infieles a sus mujeres.
She also, as catching prey, lies in wait, And she increases the treacherous among men.
29 ¿Quién estará en problemas? ¿Quién sufrirá dolor? ¿Quién estará en discusión? ¿Quién se quejará? ¿Quién saldrá lastimado sin razón alguna? ¿Quién tendrá los ojos enrojecidos?
Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaint? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
30 Los que pasan mucho tiempo bebiendo vino, los que siempre están probando un nuevo cóctel.
Those lingering by the wine, Those going in to search out mixed wine.
31 No dejes que la apariencia del vino te tiente, ya sea por su color rojo o por sus burbujas en la copa, o por la suavidad con que se asienta.
Do not see wine when it shows itself red, When it gives its color in the cup, It goes up and down through the upright.
32 Al final morderá como una serpiente, y te causará dolor como víbora.
Its latter end—it bites as a serpent, And it stings as a viper.
33 Alucinarás, verás cosas extrañas, y tu mente confundida te hará decir toda clase de locuras.
Your eyes see strange women, And your heart speaks perverse things.
34 Te tropezarás como si rodaras por el océano. Serás sacudido como quien se recuesta en el mástil de una embarcación, diciendo:
And you have been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.
35 “La gente me golpeó, pero no me dolió; me dieron azotes, pero no sentí nada. Ahora debo levantarme porque necesito otro trago”.
“They struck me, I have not been sick, They beat me, I have not known. When I awake—I seek it yet again!”