< Proverbios 23 >
1 Cuando te sientes a comer con un gobernante, ten cuidado con lo que te sirven,
When you take your seat at the feast with a ruler, give thought with care to what is before you;
2 y ponte límites si tienes mucha hambre.
And put a knife to your throat, if you have a strong desire for food.
3 No seas glotón en sus finos banquetes, porque lo ofrecen con motivaciones engañosas.
Have no desire for his delicate food, for it is the bread of deceit.
4 No te desgastes tratando de volverte rico. ¡Sé sabio y no te afanes en ello!
Take no care to get wealth; let there be an end to your desire for money.
5 La riqueza desaparece en un abrir y cerrar de ojos, abriendo repentinamente alas, y volando al cielo como el águila.
Are your eyes lifted up to it? it is gone: for wealth takes to itself wings, like an eagle in flight up to heaven.
6 No aceptes ir a comer con personas mezquinas, ni codicies sus finos banquetes,
Do not take the food of him who has an evil eye, or have any desire for his delicate meat:
7 porque tal como son sus pensamientos, así son ellos. Ellos dicen: “¡Ven, come y bebe!” Pero en sus mentes no tienen ningún interés en ti.
For as the thoughts of his heart are, so is he: Take food and drink, he says to you; but his heart is not with you.
8 Vomitarás cada pedazo que hayas comido, y las palabras de aprecio se habrán consumido.
The food which you have taken will come up again, and your pleasing words will be wasted.
9 No hables con los tontos porque ellos se burlarán de tus palabras sabias.
Say nothing in the hearing of a foolish man, for he will put no value on the wisdom of your words.
10 No muevas las fronteras antiguas, y no invadas los campos que pertenecen a huérfanos,
Do not let the landmark of the widow be moved, and do not go into the fields of those who have no father;
11 porque su Protector es poderoso y él peleará su caso contra ti.
For their saviour is strong, and he will take up their cause against you.
12 Enfoca tu mente en la instrucción; escucha las palabras de conocimiento.
Give your heart to teaching, and your ears to the words of knowledge.
13 No evites disciplinar a tus hijos, pues un golpe no los matará.
Do not keep back training from the child: for even if you give him blows with the rod, it will not be death to him.
14 Si corriges con castigo físico a tu hijo, lo salvarás de la muerte. (Sheol )
Give him blows with the rod, and keep his soul safe from the underworld. (Sheol )
15 Hijo mío, si piensas con sabiduría me harás feliz;
My son, if your heart becomes wise, I, even I, will be glad in heart;
16 Me deleitaré cuando hables con rectitud.
And my thoughts in me will be full of joy when your lips say right things.
17 No mires a los pecadores con envidia, sino recuerda siempre honrar al Señor,
Have no envy of sinners in your heart, but keep in the fear of the Lord all through the day;
18 porque ciertamente hay un futuro para ti, y tu esperanza no será destruida.
For without doubt there is a future, and your hope will not be cut off.
19 Presta atención, hijo mío, y sé sabio. Asegúrate de enfocar tu mente en seguir el camino recto.
Give ear, my son, and be wise, guiding your heart in the right way.
20 No te juntes con los que beben mucho vino, o con los que se sacian de carne.
Do not be among those who give themselves to wine-drinking, or among those who make themselves full with meat:
21 Porque los que se emborrachan y comen de más, pierden todo lo que tienen; y pasan el tiempo adormilados, por lo cual solo les quedan trapos para vestir.
For those who take delight in drink and feasting will come to be in need; and through love of sleep a man will be poorly clothed.
22 Presta atención a tu padre, y no rechaces a tu madre cuando sea vieja.
Give ear to your father whose child you are, and do not keep honour from your mother when she is old.
23 Invierte en tener la verdad y no la vendas. Invierte en la sabiduría, la instrucción y la inteligencia.
Get for yourself that which is true, and do not let it go for money; get wisdom and teaching and good sense.
24 Los hijos que hacen el bien alegran a sus padres; un hijo sabio trae alegría a su padre.
The father of the upright man will be glad, and he who has a wise child will have joy because of him.
25 Haz que tu padre y tu madre se alegren; trae alegría a la que te parió.
Let your father and your mother be glad, let her who gave you birth have joy.
26 Hijo mío, dame toda tu atención, y sigue mi ejemplo con alegría.
My son, give me your heart, and let your eyes take delight in my ways.
27 Una prostituta es como quedar atrapado en un foso. La mujer inmoral es como quedar atrapado en un pozo estrecho.
For a loose woman is a deep hollow, and a strange woman is a narrow water-hole.
28 Tal como un ladrón, ella se recuesta para esperar y agarrar a los hombres por sorpresa, para que sean infieles a sus mujeres.
Yes, she is waiting secretly like a beast for its food, and deceit by her is increased among men.
29 ¿Quién estará en problemas? ¿Quién sufrirá dolor? ¿Quién estará en discusión? ¿Quién se quejará? ¿Quién saldrá lastimado sin razón alguna? ¿Quién tendrá los ojos enrojecidos?
Who says, Oh! who says, Ah! who has violent arguments, who has grief, who has wounds without cause, whose eyes are dark?
30 Los que pasan mucho tiempo bebiendo vino, los que siempre están probando un nuevo cóctel.
Those who are seated late over the wine: those who go looking for mixed wine.
31 No dejes que la apariencia del vino te tiente, ya sea por su color rojo o por sus burbujas en la copa, o por la suavidad con que se asienta.
Keep your eyes from looking on the wine when it is red, when its colour is bright in the cup, when it goes smoothly down:
32 Al final morderá como una serpiente, y te causará dolor como víbora.
In the end, its bite is like that of a snake, its wound like the wound of a poison-snake.
33 Alucinarás, verás cosas extrañas, y tu mente confundida te hará decir toda clase de locuras.
Your eyes will see strange things, and you will say twisted things.
34 Te tropezarás como si rodaras por el océano. Serás sacudido como quien se recuesta en el mástil de una embarcación, diciendo:
Yes, you will be like him who takes his rest on the sea, or on the top of a sail-support.
35 “La gente me golpeó, pero no me dolió; me dieron azotes, pero no sentí nada. Ahora debo levantarme porque necesito otro trago”.
They have overcome me, you will say, and I have no pain; they gave me blows without my feeling them: when will I be awake from my wine? I will go after it again.