< Proverbios 23 >
1 Cuando te sientes a comer con un gobernante, ten cuidado con lo que te sirven,
When you sit down to dine with a ruler, consider carefully what is set before you,
2 y ponte límites si tienes mucha hambre.
and put a knife to your throat if you possess a great appetite.
3 No seas glotón en sus finos banquetes, porque lo ofrecen con motivaciones engañosas.
Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.
4 No te desgastes tratando de volverte rico. ¡Sé sabio y no te afanes en ello!
Do not wear yourself out to get rich; be wise enough to restrain yourself.
5 La riqueza desaparece en un abrir y cerrar de ojos, abriendo repentinamente alas, y volando al cielo como el águila.
When you glance at wealth, it disappears, for it makes wings for itself and flies like an eagle to the sky.
6 No aceptes ir a comer con personas mezquinas, ni codicies sus finos banquetes,
Do not eat the bread of a stingy man, and do not crave his delicacies;
7 porque tal como son sus pensamientos, así son ellos. Ellos dicen: “¡Ven, come y bebe!” Pero en sus mentes no tienen ningún interés en ti.
for he is keeping track, inwardly counting the cost. “Eat and drink,” he says to you, but his heart is not with you.
8 Vomitarás cada pedazo que hayas comido, y las palabras de aprecio se habrán consumido.
You will vomit up what little you have eaten and waste your pleasant words.
9 No hables con los tontos porque ellos se burlarán de tus palabras sabias.
Do not speak to a fool, for he will despise the wisdom of your words.
10 No muevas las fronteras antiguas, y no invadas los campos que pertenecen a huérfanos,
Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,
11 porque su Protector es poderoso y él peleará su caso contra ti.
for their Redeemer is strong; He will take up their case against you.
12 Enfoca tu mente en la instrucción; escucha las palabras de conocimiento.
Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
13 No evites disciplinar a tus hijos, pues un golpe no los matará.
Do not withhold discipline from a child; although you strike him with a rod, he will not die.
14 Si corriges con castigo físico a tu hijo, lo salvarás de la muerte. (Sheol )
Strike him with a rod, and you will deliver his soul from Sheol. (Sheol )
15 Hijo mío, si piensas con sabiduría me harás feliz;
My son, if your heart is wise, my own heart will indeed rejoice.
16 Me deleitaré cuando hables con rectitud.
My inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
17 No mires a los pecadores con envidia, sino recuerda siempre honrar al Señor,
Do not let your heart envy sinners, but always continue in the fear of the LORD.
18 porque ciertamente hay un futuro para ti, y tu esperanza no será destruida.
For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
19 Presta atención, hijo mío, y sé sabio. Asegúrate de enfocar tu mente en seguir el camino recto.
Listen, my son, and be wise, and guide your heart on the right course.
20 No te juntes con los que beben mucho vino, o con los que se sacian de carne.
Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat.
21 Porque los que se emborrachan y comen de más, pierden todo lo que tienen; y pasan el tiempo adormilados, por lo cual solo les quedan trapos para vestir.
For the drunkard and the glutton will come to poverty, and drowsiness will clothe them in rags.
22 Presta atención a tu padre, y no rechaces a tu madre cuando sea vieja.
Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
23 Invierte en tener la verdad y no la vendas. Invierte en la sabiduría, la instrucción y la inteligencia.
Invest in truth and never sell it— in wisdom and instruction and understanding.
24 Los hijos que hacen el bien alegran a sus padres; un hijo sabio trae alegría a su padre.
The father of a righteous man will greatly rejoice, and he who fathers a wise son will delight in him.
25 Haz que tu padre y tu madre se alegren; trae alegría a la que te parió.
May your father and mother be glad, and may she who gave you birth rejoice!
26 Hijo mío, dame toda tu atención, y sigue mi ejemplo con alegría.
My son, give me your heart, and let your eyes delight in my ways.
27 Una prostituta es como quedar atrapado en un foso. La mujer inmoral es como quedar atrapado en un pozo estrecho.
For a prostitute is a deep pit, and an adulteress is a narrow well.
28 Tal como un ladrón, ella se recuesta para esperar y agarrar a los hombres por sorpresa, para que sean infieles a sus mujeres.
Like a robber she lies in wait and multiplies the faithless among men.
29 ¿Quién estará en problemas? ¿Quién sufrirá dolor? ¿Quién estará en discusión? ¿Quién se quejará? ¿Quién saldrá lastimado sin razón alguna? ¿Quién tendrá los ojos enrojecidos?
Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaints? Who has needless wounds? Who has bloodshot eyes?
30 Los que pasan mucho tiempo bebiendo vino, los que siempre están probando un nuevo cóctel.
Those who linger over wine, who go to taste mixed drinks.
31 No dejes que la apariencia del vino te tiente, ya sea por su color rojo o por sus burbujas en la copa, o por la suavidad con que se asienta.
Do not gaze at wine while it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
32 Al final morderá como una serpiente, y te causará dolor como víbora.
In the end it bites like a snake and stings like a viper.
33 Alucinarás, verás cosas extrañas, y tu mente confundida te hará decir toda clase de locuras.
Your eyes will see strange things, and your mind will utter perversities.
34 Te tropezarás como si rodaras por el océano. Serás sacudido como quien se recuesta en el mástil de una embarcación, diciendo:
You will be like one sleeping on the high seas or lying on the top of a mast:
35 “La gente me golpeó, pero no me dolió; me dieron azotes, pero no sentí nada. Ahora debo levantarme porque necesito otro trago”.
“They struck me, but I feel no pain! They beat me, but I did not know it! When can I wake up to search for another drink?”