< Proverbios 23 >
1 Cuando te sientes a comer con un gobernante, ten cuidado con lo que te sirven,
When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you;
2 y ponte límites si tienes mucha hambre.
put a knife to your throat if you are a man given to appetite.
3 No seas glotón en sus finos banquetes, porque lo ofrecen con motivaciones engañosas.
Do not be desirous of his dainties, since they are deceitful food.
4 No te desgastes tratando de volverte rico. ¡Sé sabio y no te afanes en ello!
Do not weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.
5 La riqueza desaparece en un abrir y cerrar de ojos, abriendo repentinamente alas, y volando al cielo como el águila.
Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.
6 No aceptes ir a comer con personas mezquinas, ni codicies sus finos banquetes,
Do not eat the food of him who has a stingy eye, and do not crave his delicacies,
7 porque tal como son sus pensamientos, así son ellos. Ellos dicen: “¡Ven, come y bebe!” Pero en sus mentes no tienen ningún interés en ti.
for as he thinks about the cost, so he is. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
8 Vomitarás cada pedazo que hayas comido, y las palabras de aprecio se habrán consumido.
You will vomit up the morsel which you have eaten and waste your pleasant words.
9 No hables con los tontos porque ellos se burlarán de tus palabras sabias.
Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
10 No muevas las fronteras antiguas, y no invadas los campos que pertenecen a huérfanos,
Do not move the ancient boundary stone. Do not encroach on the fields of the fatherless,
11 porque su Protector es poderoso y él peleará su caso contra ti.
for their Defender is strong. He will plead their case against you.
12 Enfoca tu mente en la instrucción; escucha las palabras de conocimiento.
Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
13 No evites disciplinar a tus hijos, pues un golpe no los matará.
Do not withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die.
14 Si corriges con castigo físico a tu hijo, lo salvarás de la muerte. (Sheol )
Punish him with the rod, and save his soul from Sheol (Sheol ).
15 Hijo mío, si piensas con sabiduría me harás feliz;
My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine.
16 Me deleitaré cuando hables con rectitud.
Yes, my heart will rejoice when your lips speak what is right.
17 No mires a los pecadores con envidia, sino recuerda siempre honrar al Señor,
Do not let your heart envy sinners, but rather fear the LORD all day long.
18 porque ciertamente hay un futuro para ti, y tu esperanza no será destruida.
Indeed surely there is a future hope, and your hope will not be cut off.
19 Presta atención, hijo mío, y sé sabio. Asegúrate de enfocar tu mente en seguir el camino recto.
Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path!
20 No te juntes con los que beben mucho vino, o con los que se sacian de carne.
Do not be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat;
21 Porque los que se emborrachan y comen de más, pierden todo lo que tienen; y pasan el tiempo adormilados, por lo cual solo les quedan trapos para vestir.
for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags.
22 Presta atención a tu padre, y no rechaces a tu madre cuando sea vieja.
Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
23 Invierte en tener la verdad y no la vendas. Invierte en la sabiduría, la instrucción y la inteligencia.
Buy the truth, and do not sell it. Get wisdom, discipline, and understanding.
24 Los hijos que hacen el bien alegran a sus padres; un hijo sabio trae alegría a su padre.
The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
25 Haz que tu padre y tu madre se alegren; trae alegría a la que te parió.
Let your father and your mother be glad! Let her who bore you rejoice!
26 Hijo mío, dame toda tu atención, y sigue mi ejemplo con alegría.
My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
27 Una prostituta es como quedar atrapado en un foso. La mujer inmoral es como quedar atrapado en un pozo estrecho.
For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well.
28 Tal como un ladrón, ella se recuesta para esperar y agarrar a los hombres por sorpresa, para que sean infieles a sus mujeres.
Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
29 ¿Quién estará en problemas? ¿Quién sufrirá dolor? ¿Quién estará en discusión? ¿Quién se quejará? ¿Quién saldrá lastimado sin razón alguna? ¿Quién tendrá los ojos enrojecidos?
Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
30 Los que pasan mucho tiempo bebiendo vino, los que siempre están probando un nuevo cóctel.
Those who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine.
31 No dejes que la apariencia del vino te tiente, ya sea por su color rojo o por sus burbujas en la copa, o por la suavidad con que se asienta.
Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
32 Al final morderá como una serpiente, y te causará dolor como víbora.
In the end, it bites like a snake, and poisons like a viper.
33 Alucinarás, verás cosas extrañas, y tu mente confundida te hará decir toda clase de locuras.
Your eyes will see strange things, and your mind will imagine confusing things.
34 Te tropezarás como si rodaras por el océano. Serás sacudido como quien se recuesta en el mástil de una embarcación, diciendo:
Yes, you will be as he who lies down in the middle of the sea, or as he who lies on top of the rigging:
35 “La gente me golpeó, pero no me dolió; me dieron azotes, pero no sentí nada. Ahora debo levantarme porque necesito otro trago”.
“They hit me, and I was not hurt! They beat me, and I do not feel it! When will I wake up? I can do it again. I will look for more.”