< Proverbios 22 >
1 Tener una buena reputación es mejor que tener mucho dinero. El respeto es mejor que la plata y que el oro.
Eit godt namn er meir verdt enn rikdom stor, og manntekkje betre enn sylv og gull.
2 Los ricos y los pobres tienen algo en común: el Señor es su creador.
Rik og fatig råkast, Herren hev skapt deim alle.
3 Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás; pero los necios siguen sin cuidado y sufren las consecuencias.
Den kloke ser fåren og gøymer seg, men fåmingar renner fram og lyt bøta for det.
4 Si eres humilde y respetas al Señor, tu recompense será la riqueza, el honor y la vida.
Løn for spaklynde og otte for Herren er rikdom og æra og liv.
5 Solo hay espinas y trampas en el camino de los corruptos. Los que estiman sus vidas se mantendrán lejos de ellos.
Klunger og snaror er på den vegen den falske gjeng, den som agtar si sjæl, held seg burte frå deim.
6 Enseña a los niños el modo correcto de vivir, y cuando crezcan, seguirán viviendo en rectitud.
Lær guten etter som guten er, so vik han ikkje ifrå det, um han vert gamall.
7 El rico gobierna al pobre, y los que piden dinero prestado son esclavos de los prestamistas.
Rikmann rå’r yver fatigfolk, og den som fær lån, vert træl for den som gjev.
8 Los que siembran injusticia, cosecharán desastre. Y los golpes que dan a otros, cesarán.
Den som sår urett, skal hausta vondt, og hans ovmods ris fær ein ende.
9 Si eres generoso, serás bendecido por compartir tu comida con los necesitados.
Den godhjarta vert velsigna, for han gjev sitt brød til armingen.
10 Deshazte de los burlones y acabarás con el conflicto. Entonces no habrá discusiones ni insultos.
Jaga spottaren ut, so gjeng trætta med, og for skjemsla og kiv fær du fred.
11 Todo el que estima la sinceridad y habla con cortesía, tendrá al rey como amigo.
Den som elskar hjartans reinleik, den som talar vænt, han hev kongen til ven.
12 El Señor cuida del conocimiento, pero se opone a las palabras de los mentirosos.
Herrens augo vaktar kunnskap, men ord frå den utrue støyter han um.
13 Los perezosos dicen: “Hay un león allá afuera. ¡Si salgo podría morir!”
Letingen segjer: «Det er ei løva der ute, eg kunde verta drepen midt på gata.»
14 Las palabras seductoras de una mujer inmoral son como una trampa peligrosa. Si el Señor está enojado contigo, caerás en la trampa.
Ei djup grav er skjøkjemunn, den som Herren er harm på, skal falla nedi.
15 Los niños son ignorantes por naturaleza. La corrección física les ayudará a entrar en razón.
Vitløysa heng fast ved hjarta hjå guten, men tukteriset driv henne burt frå han.
16 Si oprimes al pobre para hacerte rico, o si eres generoso con el rico, terminarás siendo pobre tú mismo.
Trykkjer du armingen, vert det honom til vinning, gjev du den rike, vert det berre til tap.
17 Atiende y escucha las palabras de los sabios. Medita cuidadosamente en mis enseñanzas,
Lut øyra ned og høyr på ord av vismenn vend hjarta til min kunnskap!
18 porque es bueno que guardes estas palabras en tu mente para que estés listo para compartirlas.
For det er vænt at du deim varar i ditt hjarta; gjev dei må vera reiduge på dine lippor!
19 Hoy te explico hoy para que confíes en el Señor. ¡Sí, a ti!
Av di du skal lita på Herren, lærer eg deg i dag, just deg.
20 ¿Acaso no he escrito para ti treinta consejos de sabiduría?
Hev eg’kje skrive fyndord til deg med råder og kunnskap
21 Son para aclararte lo recto y verdadero, a fin de que puedas dar una explicación veraz a aquellos a que te enviaron.
til å kunngjera deg det som rett er, sannings ord, so du med sannings ord kann svara deim som sender deg?
22 Pues no debes robarle al pobre solo porque es pobre; y no deberías sofocar en la corte a los de menos recursos,
Plundra ikkje ein fatigmann av di han er fatig, og tred ikkje armingen ned i porten!
23 porque el Señor peleará su caso, y recuperará lo que les hayan robado.
For Herren skal føra saki deira og taka livet deira som tek ifrå deim.
24 No te hagas amigo de quien se enoja fácilmente. No se asocies con personas irascibles,
Gjev deg ikkje i lag med ein som snart vert vreid, og gakk ikkje med ein bråsinna mann,
25 para que no aprendas a ser como ellos y no destruyas tu vida.
at du ikkje skal venja deg til hans vegar og få sett ei snara for livet ditt!
26 No te comprometas con apretón de manos a ser fiador de otro,
Ver ei millom deim som gjev handtak, millom deim som borgar for skuld!
27 porque si no puedes pagar, ¿por qué tendrían que embargar tu cama?
Når du inkje hev å betala med, kvifor skal dei taka sengi di burt under deg?
28 No muevas los hitos fronterizos que establecieron tus antepasados.
Flyt ikkje gamall merkestein som federne dine hev sett!
29 Si ves a alguien con talento en su trabajo, notarás que trabajará para reyes y no para la gente común.
Ser du ein mann som er dugleg i arbeidet, han skal tena hjå kongar og ikkje hjå småfolk.