< Proverbios 22 >
1 Tener una buena reputación es mejor que tener mucho dinero. El respeto es mejor que la plata y que el oro.
Un buon nome val più di grandi ricchezze e la benevolenza altrui più dell'argento e dell'oro.
2 Los ricos y los pobres tienen algo en común: el Señor es su creador.
Il ricco e il povero si incontrano, il Signore ha creato l'uno e l'altro.
3 Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás; pero los necios siguen sin cuidado y sufren las consecuencias.
L'accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano.
4 Si eres humilde y respetas al Señor, tu recompense será la riqueza, el honor y la vida.
Frutti dell'umiltà sono il timore di Dio, la ricchezza, l'onore e la vita.
5 Solo hay espinas y trampas en el camino de los corruptos. Los que estiman sus vidas se mantendrán lejos de ellos.
Spine e tranelli sono sulla via del perverso; chi ha cura di se stesso sta lontano.
6 Enseña a los niños el modo correcto de vivir, y cuando crezcan, seguirán viviendo en rectitud.
Abitua il giovane secondo la via da seguire; neppure da vecchio se ne allontanerà.
7 El rico gobierna al pobre, y los que piden dinero prestado son esclavos de los prestamistas.
Il ricco domina sul povero e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
8 Los que siembran injusticia, cosecharán desastre. Y los golpes que dan a otros, cesarán.
Chi semina l'ingiustizia raccoglie la miseria e il bastone a servizio della sua collera svanirà.
9 Si eres generoso, serás bendecido por compartir tu comida con los necesitados.
Chi ha l'occhio generoso sarà benedetto, perché egli dona del suo pane al povero.
10 Deshazte de los burlones y acabarás con el conflicto. Entonces no habrá discusiones ni insultos.
Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno i litigi e gli insulti.
11 Todo el que estima la sinceridad y habla con cortesía, tendrá al rey como amigo.
Il Signore ama chi è puro di cuore e chi ha la grazia sulle labbra è amico del re.
12 El Señor cuida del conocimiento, pero se opone a las palabras de los mentirosos.
Gli occhi del Signore proteggono la scienza ed egli confonde le parole del perfido.
13 Los perezosos dicen: “Hay un león allá afuera. ¡Si salgo podría morir!”
Il pigro dice: «C'è un leone là fuori: sarei ucciso in mezzo alla strada».
14 Las palabras seductoras de una mujer inmoral son como una trampa peligrosa. Si el Señor está enojado contigo, caerás en la trampa.
La bocca delle straniere è una fossa profonda, chi è in ira al Signore vi cade.
15 Los niños son ignorantes por naturaleza. La corrección física les ayudará a entrar en razón.
La stoltezza è legata al cuore del fanciullo, ma il bastone della correzione l'allontanerà da lui.
16 Si oprimes al pobre para hacerte rico, o si eres generoso con el rico, terminarás siendo pobre tú mismo.
Opprimere il povero non fa che arricchirlo, dare a un ricco non fa che impoverirlo.
17 Atiende y escucha las palabras de los sabios. Medita cuidadosamente en mis enseñanzas,
Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti e applica la tua mente alla mia istruzione,
18 porque es bueno que guardes estas palabras en tu mente para que estés listo para compartirlas.
perché ti sarà piacevole custodirle nel tuo intimo e averle tutte insieme pronte sulle labbra.
19 Hoy te explico hoy para que confíes en el Señor. ¡Sí, a ti!
Perché la tua fiducia sia riposta nel Signore, voglio indicarti oggi la tua strada.
20 ¿Acaso no he escrito para ti treinta consejos de sabiduría?
Non ti ho scritto forse trenta tra consigli e istruzioni,
21 Son para aclararte lo recto y verdadero, a fin de que puedas dar una explicación veraz a aquellos a que te enviaron.
perché tu sappia esprimere una parola giusta e rispondere con parole sicure a chi ti interroga?
22 Pues no debes robarle al pobre solo porque es pobre; y no deberías sofocar en la corte a los de menos recursos,
Non depredare il povero, perché egli è povero, e non affliggere il misero in tribunale,
23 porque el Señor peleará su caso, y recuperará lo que les hayan robado.
perché il Signore difenderà la loro causa e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
24 No te hagas amigo de quien se enoja fácilmente. No se asocies con personas irascibles,
Non ti associare a un collerico e non praticare un uomo iracondo,
25 para que no aprendas a ser como ellos y no destruyas tu vida.
per non imparare i suoi costumi e procurarti una trappola per la tua vita.
26 No te comprometas con apretón de manos a ser fiador de otro,
Non essere di quelli che si fanno garanti o che s'impegnano per debiti altrui,
27 porque si no puedes pagar, ¿por qué tendrían que embargar tu cama?
perché, se poi non avrai da pagare, ti si toglierà il letto di sotto a te.
28 No muevas los hitos fronterizos que establecieron tus antepasados.
Non spostare il confine antico, posto dai tuoi padri.
29 Si ves a alguien con talento en su trabajo, notarás que trabajará para reyes y no para la gente común.
Hai visto un uomo sollecito nel lavoro? Egli si sistemerà al servizio del re, non resterà al servizio di persone oscure.