< Proverbios 22 >

1 Tener una buena reputación es mejor que tener mucho dinero. El respeto es mejor que la plata y que el oro.
Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
2 Los ricos y los pobres tienen algo en común: el Señor es su creador.
A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
3 Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás; pero los necios siguen sin cuidado y sufren las consecuencias.
Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
4 Si eres humilde y respetas al Señor, tu recompense será la riqueza, el honor y la vida.
Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
5 Solo hay espinas y trampas en el camino de los corruptos. Los que estiman sus vidas se mantendrán lejos de ellos.
Tövisek és tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
6 Enseña a los niños el modo correcto de vivir, y cuando crezcan, seguirán viviendo en rectitud.
Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
7 El rico gobierna al pobre, y los que piden dinero prestado son esclavos de los prestamistas.
A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
8 Los que siembran injusticia, cosecharán desastre. Y los golpes que dan a otros, cesarán.
A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
9 Si eres generoso, serás bendecido por compartir tu comida con los necesitados.
Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
10 Deshazte de los burlones y acabarás con el conflicto. Entonces no habrá discusiones ni insultos.
Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
11 Todo el que estima la sinceridad y habla con cortesía, tendrá al rey como amigo.
A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
12 El Señor cuida del conocimiento, pero se opone a las palabras de los mentirosos.
Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
13 Los perezosos dicen: “Hay un león allá afuera. ¡Si salgo podría morir!”
A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
14 Las palabras seductoras de una mujer inmoral son como una trampa peligrosa. Si el Señor está enojado contigo, caerás en la trampa.
Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
15 Los niños son ignorantes por naturaleza. La corrección física les ayudará a entrar en razón.
A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; de a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
16 Si oprimes al pobre para hacerte rico, o si eres generoso con el rico, terminarás siendo pobre tú mismo.
A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő marháját; a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre jut.
17 Atiende y escucha las palabras de los sabios. Medita cuidadosamente en mis enseñanzas,
Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
18 porque es bueno que guardes estas palabras en tu mente para que estés listo para compartirlas.
Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
19 Hoy te explico hoy para que confíes en el Señor. ¡Sí, a ti!
Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
20 ¿Acaso no he escrito para ti treinta consejos de sabiduría?
Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
21 Son para aclararte lo recto y verdadero, a fin de que puedas dar una explicación veraz a aquellos a que te enviaron.
Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
22 Pues no debes robarle al pobre solo porque es pobre; y no deberías sofocar en la corte a los de menos recursos,
Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
23 porque el Señor peleará su caso, y recuperará lo que les hayan robado.
Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
24 No te hagas amigo de quien se enoja fácilmente. No se asocies con personas irascibles,
Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
25 para que no aprendas a ser como ellos y no destruyas tu vida.
Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
26 No te comprometas con apretón de manos a ser fiador de otro,
Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
27 porque si no puedes pagar, ¿por qué tendrían que embargar tu cama?
Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
28 No muevas los hitos fronterizos que establecieron tus antepasados.
Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
29 Si ves a alguien con talento en su trabajo, notarás que trabajará para reyes y no para la gente común.
Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.

< Proverbios 22 >