< Proverbios 22 >

1 Tener una buena reputación es mejor que tener mucho dinero. El respeto es mejor que la plata y que el oro.
Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum; besser als Silber und Gold ist Gunst.
2 Los ricos y los pobres tienen algo en común: el Señor es su creador.
Reich und Arm begegnen einander: der sie alle schuf, ist Jahwe.
3 Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás; pero los necios siguen sin cuidado y sufren las consecuencias.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und müssen's büßen.
4 Si eres humilde y respetas al Señor, tu recompense será la riqueza, el honor y la vida.
Der Lohn der Demut, der Furcht Jahwes ist Reichtum, Ehre und Leben.
5 Solo hay espinas y trampas en el camino de los corruptos. Los que estiman sus vidas se mantendrán lejos de ellos.
Dornen, Schlingen liegen auf dem Wege des Falschen; wer sein Leben bewahrt, bleibt fern von ihnen.
6 Enseña a los niños el modo correcto de vivir, y cuando crezcan, seguirán viviendo en rectitud.
Erziehe den Knaben gemäß dem Wege, den er einhalten soll, so wird er auch im Alter nicht davon abgehen.
7 El rico gobierna al pobre, y los que piden dinero prestado son esclavos de los prestamistas.
Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist ein Knecht dessen, der ihm leiht.
8 Los que siembran injusticia, cosecharán desastre. Y los golpes que dan a otros, cesarán.
Wer Unrecht säet, wird Unheil ernten; durch die Rute seines Zornesausbruchs kommt er um.
9 Si eres generoso, serás bendecido por compartir tu comida con los necesitados.
Der Gütige wird gesegnet, denn er giebt von seinem Brote dem Geringen.
10 Deshazte de los burlones y acabarás con el conflicto. Entonces no habrá discusiones ni insultos.
Treibe den Spötter fort, so geht der Zank weg, und ein Ende nimmt Streit und Schimpf.
11 Todo el que estima la sinceridad y habla con cortesía, tendrá al rey como amigo.
Jahwe liebt den, der reines Herzens ist; weß Lippen voll Anmut sind, des Freund ist der König.
12 El Señor cuida del conocimiento, pero se opone a las palabras de los mentirosos.
Die Augen Jahwes behüten die Erkenntnis, aber des Treulosen Worte bringt er zu Fall.
13 Los perezosos dicen: “Hay un león allá afuera. ¡Si salgo podría morir!”
Der Faule spricht: es ist ein Löwe draußen; ich könnte mitten in den Straßen erwürgt werden.
14 Las palabras seductoras de una mujer inmoral son como una trampa peligrosa. Si el Señor está enojado contigo, caerás en la trampa.
Eine tiefe Grube ist der Mund der fremden Weiber; wer von Jahwes Zorn getroffen ist, fällt darein.
15 Los niños son ignorantes por naturaleza. La corrección física les ayudará a entrar en razón.
Haftet Narrheit in des Knaben Herzen, die Rute der Zucht wird sie daraus entfernen.
16 Si oprimes al pobre para hacerte rico, o si eres generoso con el rico, terminarás siendo pobre tú mismo.
Man bedrückt einen Geringen, daß seines Gutes viel werde; man giebt einem Reichen, aber es gerät ihm nur zum Mangel.
17 Atiende y escucha las palabras de los sabios. Medita cuidadosamente en mis enseñanzas,
Neige dein Ohr und höre Worte von Weisen und richte deinen Sinn auf meine Lehre.
18 porque es bueno que guardes estas palabras en tu mente para que estés listo para compartirlas.
Denn lieblich ist's, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal auf deinen Lippen bereit sind,
19 Hoy te explico hoy para que confíes en el Señor. ¡Sí, a ti!
damit auf Jahwe dein Vertrauen stehe, unterweise ich dich heute, ja dich.
20 ¿Acaso no he escrito para ti treinta consejos de sabiduría?
Fürwahr, ich schreibe dir Bedeutsames auf, mit Ratschlägen und Belehrung,
21 Son para aclararte lo recto y verdadero, a fin de que puedas dar una explicación veraz a aquellos a que te enviaron.
damit ich dir Wahrheit kundthue, zuverlässige Worte, daß du zuverlässigen Bescheid bringest dem, der dich sendet.
22 Pues no debes robarle al pobre solo porque es pobre; y no deberías sofocar en la corte a los de menos recursos,
Beraube nicht den Geringen, weil er gering ist, und zermalme nicht den Elenden im Thore;
23 porque el Señor peleará su caso, y recuperará lo que les hayan robado.
denn Jahwe wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
24 No te hagas amigo de quien se enoja fácilmente. No se asocies con personas irascibles,
Geselle dich nicht zu dem Zornmütigen und mit einem Hitzkopfe sollst du keinen Umgang haben,
25 para que no aprendas a ser como ellos y no destruyas tu vida.
damit du dich nicht an seine Pfade gewöhnest, und dir einen Fallstrick für dein Leben holest.
26 No te comprometas con apretón de manos a ser fiador de otro,
Sei nicht unter denen, die Handschlag geben, unter denen, die sich für Schulden verbürgen;
27 porque si no puedes pagar, ¿por qué tendrían que embargar tu cama?
denn wenn du nichts hast, um zu bezahlen, warum soll man dir das Bette unter dem Leibe wegnehmen?
28 No muevas los hitos fronterizos que establecieron tus antepasados.
Verrücke nicht die uralte Grenze, die deine Väter gemacht haben.
29 Si ves a alguien con talento en su trabajo, notarás que trabajará para reyes y no para la gente común.
Siehst du einen behend in seinem Geschäfte, vor Königen kann er sich zum Dienste stellen; nicht wird er sich vor Unberühmten stellen.

< Proverbios 22 >