< Proverbios 22 >

1 Tener una buena reputación es mejor que tener mucho dinero. El respeto es mejor que la plata y que el oro.
Ein guter Name ist vorzüglicher als großer Reichtum, Anmut besser als Silber und Gold.
2 Los ricos y los pobres tienen algo en común: el Señor es su creador.
Reiche und Arme begegnen sich: Jehova hat sie alle gemacht.
3 Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás; pero los necios siguen sin cuidado y sufren las consecuencias.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und leiden Strafe.
4 Si eres humilde y respetas al Señor, tu recompense será la riqueza, el honor y la vida.
Die Folge der Demut, der Furcht Jehovas, ist Reichtum und Ehre und Leben.
5 Solo hay espinas y trampas en el camino de los corruptos. Los que estiman sus vidas se mantendrán lejos de ellos.
Dornen, Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahrt, hält sich fern von ihnen.
6 Enseña a los niños el modo correcto de vivir, y cuando crezcan, seguirán viviendo en rectitud.
Erziehe den Knaben seinem Wege gemäß; er wird nicht davon weichen, auch wenn er alt wird.
7 El rico gobierna al pobre, y los que piden dinero prestado son esclavos de los prestamistas.
Der Reiche herrscht über den Armen, und der Borgende ist ein Knecht des Leihenden.
8 Los que siembran injusticia, cosecharán desastre. Y los golpes que dan a otros, cesarán.
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute wird ein Ende nehmen.
9 Si eres generoso, serás bendecido por compartir tu comida con los necesitados.
Wer gütigen Auges ist, der wird gesegnet werden; denn er gibt von seinem Brote dem Armen.
10 Deshazte de los burlones y acabarás con el conflicto. Entonces no habrá discusiones ni insultos.
Treibe den Spötter fort, so geht der Zank hinaus, und Streit und Schande hören auf.
11 Todo el que estima la sinceridad y habla con cortesía, tendrá al rey como amigo.
Wer Reinheit des Herzens liebt, wessen Lippen Anmut sind, dessen Freund ist der König.
12 El Señor cuida del conocimiento, pero se opone a las palabras de los mentirosos.
Die Augen Jehovas behüten die Erkenntnis, und er vereitelt die Worte des Treulosen.
13 Los perezosos dicen: “Hay un león allá afuera. ¡Si salgo podría morir!”
Der Faule spricht: Ein Löwe ist draußen; ich möchte ermordet werden mitten auf den Straßen!
14 Las palabras seductoras de una mujer inmoral son como una trampa peligrosa. Si el Señor está enojado contigo, caerás en la trampa.
Der Mund fremder Weiber ist eine tiefe Grube; wem Jehova zürnt, der fällt hinein.
15 Los niños son ignorantes por naturaleza. La corrección física les ayudará a entrar en razón.
Narrheit ist gekettet an das Herz des Knaben; die Rute der Zucht wird sie davon entfernen.
16 Si oprimes al pobre para hacerte rico, o si eres generoso con el rico, terminarás siendo pobre tú mismo.
Wer den Armen bedrückt, ihm zur Bereicherung ist es; wer dem Reichen gibt, es ist nur zum Mangel.
17 Atiende y escucha las palabras de los sabios. Medita cuidadosamente en mis enseñanzas,
Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und richte dein Herz auf mein Wissen!
18 porque es bueno que guardes estas palabras en tu mente para que estés listo para compartirlas.
Denn lieblich ist es, wenn du sie in deinem Innern bewahrst; möchten sie allzumal auf deinen Lippen Bestand haben!
19 Hoy te explico hoy para que confíes en el Señor. ¡Sí, a ti!
Damit dein Vertrauen auf Jehova sei, habe ich heute dich, ja dich, belehrt.
20 ¿Acaso no he escrito para ti treinta consejos de sabiduría?
Habe ich dir nicht Vortreffliches aufgeschrieben an Ratschlägen und Erkenntnis,
21 Son para aclararte lo recto y verdadero, a fin de que puedas dar una explicación veraz a aquellos a que te enviaron.
um dir kundzutun die Richtschnur der Worte der Wahrheit: damit du denen, die dich senden, Worte zurückbringest, welche Wahrheit sind?
22 Pues no debes robarle al pobre solo porque es pobre; y no deberías sofocar en la corte a los de menos recursos,
Beraube nicht den Armen, weil er arm ist, und zertritt nicht den Elenden im Tore.
23 porque el Señor peleará su caso, y recuperará lo que les hayan robado.
Denn Jehova wird ihre Rechtssache führen, und ihre Berauber des Lebens berauben.
24 No te hagas amigo de quien se enoja fácilmente. No se asocies con personas irascibles,
Geselle dich nicht zu einem Zornigen, und geh nicht um mit einem hitzigen Manne,
25 para que no aprendas a ser como ellos y no destruyas tu vida.
damit du seine Pfade nicht lernest und einen Fallstrick davontragest für deine Seele.
26 No te comprometas con apretón de manos a ser fiador de otro,
Sei nicht unter denen, die in die Hand einschlagen, unter denen, welche für Darlehn Bürgschaft leisten.
27 porque si no puedes pagar, ¿por qué tendrían que embargar tu cama?
Wenn du nicht hast, um zu bezahlen, warum soll er dein Bett unter dir wegnehmen?
28 No muevas los hitos fronterizos que establecieron tus antepasados.
Verrücke nicht die alte Grenze, welche deine Väter gemacht haben.
29 Si ves a alguien con talento en su trabajo, notarás que trabajará para reyes y no para la gente común.
Siehst du einen Mann, der gewandt ist in seinem Geschäft, vor Königen wird er stehen, er wird nicht vor Niedrigen stehen.

< Proverbios 22 >