< Proverbios 22 >

1 Tener una buena reputación es mejor que tener mucho dinero. El respeto es mejor que la plata y que el oro.
La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l’argent et que l’or.
2 Los ricos y los pobres tienen algo en común: el Señor es su creador.
Le riche et le pauvre se rencontrent; C’est l’Éternel qui les a faits l’un et l’autre.
3 Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás; pero los necios siguen sin cuidado y sufren las consecuencias.
L’homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
4 Si eres humilde y respetas al Señor, tu recompense será la riqueza, el honor y la vida.
Le fruit de l’humilité, de la crainte de l’Éternel, C’est la richesse, la gloire et la vie.
5 Solo hay espinas y trampas en el camino de los corruptos. Los que estiman sus vidas se mantendrán lejos de ellos.
Des épines, des pièges sont sur la voie de l’homme pervers; Celui qui garde son âme s’en éloigne.
6 Enseña a los niños el modo correcto de vivir, y cuando crezcan, seguirán viviendo en rectitud.
Instruis l’enfant selon la voie qu’il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s’en détournera pas.
7 El rico gobierna al pobre, y los que piden dinero prestado son esclavos de los prestamistas.
Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
8 Los que siembran injusticia, cosecharán desastre. Y los golpes que dan a otros, cesarán.
Celui qui sème l’iniquité moissonne l’iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
9 Si eres generoso, serás bendecido por compartir tu comida con los necesitados.
L’homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu’il donne de son pain au pauvre.
10 Deshazte de los burlones y acabarás con el conflicto. Entonces no habrá discusiones ni insultos.
Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
11 Todo el que estima la sinceridad y habla con cortesía, tendrá al rey como amigo.
Celui qui aime la pureté du cœur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
12 El Señor cuida del conocimiento, pero se opone a las palabras de los mentirosos.
Les yeux de l’Éternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
13 Los perezosos dicen: “Hay un león allá afuera. ¡Si salgo podría morir!”
Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
14 Las palabras seductoras de una mujer inmoral son como una trampa peligrosa. Si el Señor está enojado contigo, caerás en la trampa.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
15 Los niños son ignorantes por naturaleza. La corrección física les ayudará a entrar en razón.
La folie est attachée au cœur de l’enfant; La verge de la correction l’éloignera de lui.
16 Si oprimes al pobre para hacerte rico, o si eres generoso con el rico, terminarás siendo pobre tú mismo.
Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C’est donner au riche pour n’arriver qu’à la disette.
17 Atiende y escucha las palabras de los sabios. Medita cuidadosamente en mis enseñanzas,
Prête l’oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton cœur à ma science.
18 porque es bueno que guardes estas palabras en tu mente para que estés listo para compartirlas.
Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, Et qu’elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
19 Hoy te explico hoy para que confíes en el Señor. ¡Sí, a ti!
Afin que ta confiance repose sur l’Éternel, Je veux t’instruire aujourd’hui, oui, toi.
20 ¿Acaso no he escrito para ti treinta consejos de sabiduría?
N’ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
21 Son para aclararte lo recto y verdadero, a fin de que puedas dar una explicación veraz a aquellos a que te enviaron.
Pour t’enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t’envoie?
22 Pues no debes robarle al pobre solo porque es pobre; y no deberías sofocar en la corte a los de menos recursos,
Ne dépouille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, Et n’opprime pas le malheureux à la porte;
23 porque el Señor peleará su caso, y recuperará lo que les hayan robado.
Car l’Éternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
24 No te hagas amigo de quien se enoja fácilmente. No se asocies con personas irascibles,
Ne fréquente pas l’homme colère, Ne va pas avec l’homme violent,
25 para que no aprendas a ser como ellos y no destruyas tu vida.
De peur que tu ne t’habitues à ses sentiers, Et qu’ils ne deviennent un piège pour ton âme.
26 No te comprometas con apretón de manos a ser fiador de otro,
Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
27 porque si no puedes pagar, ¿por qué tendrían que embargar tu cama?
Si tu n’as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu’on enlève ton lit de dessous toi?
28 No muevas los hitos fronterizos que establecieron tus antepasados.
Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
29 Si ves a alguien con talento en su trabajo, notarás que trabajará para reyes y no para la gente común.
Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.

< Proverbios 22 >