< Proverbios 22 >

1 Tener una buena reputación es mejor que tener mucho dinero. El respeto es mejor que la plata y que el oro.
La bonne renommée vaut mieux que de grandes richesses, et l’estime a plus de prix que l’argent et que l’or.
2 Los ricos y los pobres tienen algo en común: el Señor es su creador.
Le riche et le pauvre se rencontrent; Yahweh est leur auteur à tous deux.
3 Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás; pero los necios siguen sin cuidado y sufren las consecuencias.
L’homme prudent voit le mal et se cache, mais les simples passent outre et en portent la peine.
4 Si eres humilde y respetas al Señor, tu recompense será la riqueza, el honor y la vida.
Le fruit de l’humilité, c’est la crainte de Yahweh; c’est la richesse, la gloire et la vie.
5 Solo hay espinas y trampas en el camino de los corruptos. Los que estiman sus vidas se mantendrán lejos de ellos.
Des épines et des pièges sont sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s’en éloigne.
6 Enseña a los niños el modo correcto de vivir, y cuando crezcan, seguirán viviendo en rectitud.
Instruis l’enfant selon la voie qu’il doit suivre; et, même lorsqu’il sera vieux, il ne s’en détournera pas.
7 El rico gobierna al pobre, y los que piden dinero prestado son esclavos de los prestamistas.
Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
8 Los que siembran injusticia, cosecharán desastre. Y los golpes que dan a otros, cesarán.
Celui qui sème l’injustice moissonne le malheur, et la verge de sa colère disparaît.
9 Si eres generoso, serás bendecido por compartir tu comida con los necesitados.
L’homme au regard bienveillant sera béni, parce qu’il donne de son pain au pauvre.
10 Deshazte de los burlones y acabarás con el conflicto. Entonces no habrá discusiones ni insultos.
Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; la dispute et l’outrage cesseront.
11 Todo el que estima la sinceridad y habla con cortesía, tendrá al rey como amigo.
Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
12 El Señor cuida del conocimiento, pero se opone a las palabras de los mentirosos.
Les yeux de Yahweh gardent la science, mais il confond les paroles du pervers.
13 Los perezosos dicen: “Hay un león allá afuera. ¡Si salgo podría morir!”
Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué au milieu des places! »
14 Las palabras seductoras de una mujer inmoral son como una trampa peligrosa. Si el Señor está enojado contigo, caerás en la trampa.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui Yahweh est irrité y tombera.
15 Los niños son ignorantes por naturaleza. La corrección física les ayudará a entrar en razón.
La folie est attachée au cœur de l’enfant; la verge de la discipline l’éloignera de lui.
16 Si oprimes al pobre para hacerte rico, o si eres generoso con el rico, terminarás siendo pobre tú mismo.
Opprimer un pauvre, c’est l’enrichir; donner à un riche, c’est l’appauvrir.
17 Atiende y escucha las palabras de los sabios. Medita cuidadosamente en mis enseñanzas,
Prête l’oreille et écoute les paroles des sages, applique ton cœur à mon enseignement.
18 porque es bueno que guardes estas palabras en tu mente para que estés listo para compartirlas.
Car c’est une chose agréable, si tu les gardes au dedans de toi: puissent-elles toutes demeurer sur tes lèvres!
19 Hoy te explico hoy para que confíes en el Señor. ¡Sí, a ti!
Afin que ta confiance repose sur Yahweh, c’est toi que je veux instruire aujourd’hui.
20 ¿Acaso no he escrito para ti treinta consejos de sabiduría?
N’ai-je pas, plusieurs fois déjà, mis pour toi par écrit des conseils et des enseignements?
21 Son para aclararte lo recto y verdadero, a fin de que puedas dar una explicación veraz a aquellos a que te enviaron.
Pour t’enseigner la vérité des choses certaines, afin que tu répondes par des paroles vraies à eux qui t’envoient. Ne pas opprimer le pauvre.
22 Pues no debes robarle al pobre solo porque es pobre; y no deberías sofocar en la corte a los de menos recursos,
Ne dépouille pas le pauvre parce qu’il est pauvre, et n’opprime pas le malheureux à la porte.
23 porque el Señor peleará su caso, y recuperará lo que les hayan robado.
Car Yahweh prendra en main leur cause, et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés. Ne pas se lier avec l’homme colère.
24 No te hagas amigo de quien se enoja fácilmente. No se asocies con personas irascibles,
Ne lie pas société avec l’homme colère, et ne va pas avec l’homme violent,
25 para que no aprendas a ser como ellos y no destruyas tu vida.
de peur que tu n’apprennes ses voies, et que tu ne prépares un piège à ton âme. Ne pas se porter caution.
26 No te comprometas con apretón de manos a ser fiador de otro,
Ne sois pas de ceux qui prennent des engagements, de ceux qui se portent caution pour dettes.
27 porque si no puedes pagar, ¿por qué tendrían que embargar tu cama?
Si tu n’as pas de quoi payer, pourquoi t’exposer à ce qu’ on enlève ton lit de dessous toi? Respect des bornes.
28 No muevas los hitos fronterizos que establecieron tus antepasados.
Ne déplace pas la borne ancienne, que tes pères ont posée. Succès dans le travail.
29 Si ves a alguien con talento en su trabajo, notarás que trabajará para reyes y no para la gente común.
Vois-tu un homme habile dans son ouvrage? Il demeurera auprès des rois, il ne demeurera pas auprès des gens obscurs.

< Proverbios 22 >