< Proverbios 22 >
1 Tener una buena reputación es mejor que tener mucho dinero. El respeto es mejor que la plata y que el oro.
Nimi on kalliimpi suurta rikkautta, suosio hopeata ja kultaa parempi.
2 Los ricos y los pobres tienen algo en común: el Señor es su creador.
Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa; Herra on luonut kumpaisenkin.
3 Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás; pero los necios siguen sin cuidado y sufren las consecuencias.
Mielevä näkee vaaran ja kätkeytyy, mutta yksinkertaiset käyvät kohti ja saavat vahingon.
4 Si eres humilde y respetas al Señor, tu recompense será la riqueza, el honor y la vida.
Nöyryyden ja Herran pelon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
5 Solo hay espinas y trampas en el camino de los corruptos. Los que estiman sus vidas se mantendrán lejos de ellos.
Orjantappuroita ja pauloja on väärän tiellä; henkensä varjelee, joka niistä kaukana pysyy.
6 Enseña a los niños el modo correcto de vivir, y cuando crezcan, seguirán viviendo en rectitud.
Totuta poikanen tiensä suuntaan, niin hän ei vanhanakaan siitä poikkea.
7 El rico gobierna al pobre, y los que piden dinero prestado son esclavos de los prestamistas.
Rikas hallitsee köyhiä, ja velallinen joutuu velkojan orjaksi.
8 Los que siembran injusticia, cosecharán desastre. Y los golpes que dan a otros, cesarán.
Joka vääryyttä kylvää, se turmiota niittää, ja hänen vihansa vitsa häviää.
9 Si eres generoso, serás bendecido por compartir tu comida con los necesitados.
Hyvänsuopa saa siunauksen, sillä hän antaa leivästään vaivaiselle.
10 Deshazte de los burlones y acabarás con el conflicto. Entonces no habrá discusiones ni insultos.
Aja pois pilkkaaja, niin poistuu tora ja loppuu riita ja häväistys.
11 Todo el que estima la sinceridad y habla con cortesía, tendrá al rey como amigo.
Joka sydämen puhtautta rakastaa, jolla on suloiset huulet, sen ystävä on kuningas.
12 El Señor cuida del conocimiento, pero se opone a las palabras de los mentirosos.
Herran silmät suojelevat taitoa, mutta uskottoman sanat hän kääntää väärään.
13 Los perezosos dicen: “Hay un león allá afuera. ¡Si salgo podría morir!”
Laiska sanoo: "Ulkona on leijona; tappavat vielä minut keskellä toria".
14 Las palabras seductoras de una mujer inmoral son como una trampa peligrosa. Si el Señor está enojado contigo, caerás en la trampa.
Irstaitten vaimojen suu on syvä kuoppa; Herran vihan alainen kaatuu siihen.
15 Los niños son ignorantes por naturaleza. La corrección física les ayudará a entrar en razón.
Hulluus on kiertynyt kiinni poikasen sydämeen, mutta kurituksen vitsa sen hänestä kauas karkoittaa.
16 Si oprimes al pobre para hacerte rico, o si eres generoso con el rico, terminarás siendo pobre tú mismo.
Vaivaiselle on voitoksi, jos häntä sorretaan, rikkaalle tappioksi, jos hänelle annetaan.
17 Atiende y escucha las palabras de los sabios. Medita cuidadosamente en mis enseñanzas,
Kallista korvasi ja kuuntele viisaitten sanoja ja tarkkaa minun taitoani.
18 porque es bueno que guardes estas palabras en tu mente para que estés listo para compartirlas.
Sillä suloista on, jos kätket ne sisimpääsi; olkoot ne kaikki huulillasi valmiina.
19 Hoy te explico hoy para que confíes en el Señor. ¡Sí, a ti!
Että Herra olisi sinun turvanasi, siksi olen minä nyt neuvonut juuri sinua.
20 ¿Acaso no he escrito para ti treinta consejos de sabiduría?
Olenhan ennenkin sinulle kirjoittanut, antanut neuvoja ja tietoa,
21 Son para aclararte lo recto y verdadero, a fin de que puedas dar una explicación veraz a aquellos a que te enviaron.
opettaakseni sinulle totuutta, vakaita sanoja, että voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi.
22 Pues no debes robarle al pobre solo porque es pobre; y no deberías sofocar en la corte a los de menos recursos,
Älä raasta vaivaista, siksi että hän on vaivainen, äläkä polje kurjaa portissa,
23 porque el Señor peleará su caso, y recuperará lo que les hayan robado.
sillä Herra ajaa hänen asiansa ja riistää hänen riistäjiltään hengen.
24 No te hagas amigo de quien se enoja fácilmente. No se asocies con personas irascibles,
Älä rupea pikavihaisen ystäväksi äläkä seurustele kiukkuisen kanssa,
25 para que no aprendas a ser como ellos y no destruyas tu vida.
että et tottuisi hänen teihinsä ja saattaisi sieluasi ansaan.
26 No te comprometas con apretón de manos a ser fiador de otro,
Älä ole niitä, jotka kättä lyövät, jotka menevät takuuseen veloista.
27 porque si no puedes pagar, ¿por qué tendrían que embargar tu cama?
Jollei sinulla ole, millä maksaa, mitäs muuta, kuin viedään vuode altasi!
28 No muevas los hitos fronterizos que establecieron tus antepasados.
Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat asettaneet.
29 Si ves a alguien con talento en su trabajo, notarás que trabajará para reyes y no para la gente común.
Jos näet miehen, kerkeän toimissaan, hänen paikkansa on kuningasten, ei alhaisten, palveluksessa.