< Proverbios 22 >

1 Tener una buena reputación es mejor que tener mucho dinero. El respeto es mejor que la plata y que el oro.
More choice, is a name, than great riches, beyond silver and gold, is pleasant grace.
2 Los ricos y los pobres tienen algo en común: el Señor es su creador.
The rich and the poor, meet together, the maker of them all, is Yahweh.
3 Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás; pero los necios siguen sin cuidado y sufren las consecuencias.
A prudent man, seeth calamity, and hideth himself, but, the simple, pass on, and suffer.
4 Si eres humilde y respetas al Señor, tu recompense será la riqueza, el honor y la vida.
The reward of humility, is the reverence of Yahweh, riches, and honour, and life.
5 Solo hay espinas y trampas en el camino de los corruptos. Los que estiman sus vidas se mantendrán lejos de ellos.
Thorns and snares, are in the way of the perverse, —he that guardeth his soul, shall be far from them.
6 Enseña a los niños el modo correcto de vivir, y cuando crezcan, seguirán viviendo en rectitud.
Train up a youth, in the direction of his duty, even when he becometh old, he will not depart from it.
7 El rico gobierna al pobre, y los que piden dinero prestado son esclavos de los prestamistas.
The rich, over the poor, beareth rule, —and, slave, is the borrower to the lender.
8 Los que siembran injusticia, cosecharán desastre. Y los golpes que dan a otros, cesarán.
He that soweth perversity, shall reap trouble, and, the rod of his wrath, shall be ready.
9 Si eres generoso, serás bendecido por compartir tu comida con los necesitados.
A benevolent eye, the same, shall be blessed, —because he hath given of his bread to the poor.
10 Deshazte de los burlones y acabarás con el conflicto. Entonces no habrá discusiones ni insultos.
Drive away the scoffer, that strife may depart, and quarrel, and contempt may cease.
11 Todo el que estima la sinceridad y habla con cortesía, tendrá al rey como amigo.
Yahweh loveth the pure in heart, gracious are his lips, his friend is the king!
12 El Señor cuida del conocimiento, pero se opone a las palabras de los mentirosos.
The eyes of Yahweh, watch over knowledge, therefore hath he overturned the words of the treacherous.
13 Los perezosos dicen: “Hay un león allá afuera. ¡Si salgo podría morir!”
Saith the sluggard, A lion outside! Amidst the broadways, shall I be slain.
14 Las palabras seductoras de una mujer inmoral son como una trampa peligrosa. Si el Señor está enojado contigo, caerás en la trampa.
A deep chasm, is the mouth of strange women, he with whom Yahweh is indignant, falleth there.
15 Los niños son ignorantes por naturaleza. La corrección física les ayudará a entrar en razón.
Foolishness, is bound up in the heart of a youth, the rod of correction, shall drive it far from him.
16 Si oprimes al pobre para hacerte rico, o si eres generoso con el rico, terminarás siendo pobre tú mismo.
He that oppresseth the poor, to make increase for himself, giving to the rich, shall surely come to want.
17 Atiende y escucha las palabras de los sabios. Medita cuidadosamente en mis enseñanzas,
Incline thine ear and hear the words of wise men, then, thy heart, wilt thou apply to my teaching;
18 porque es bueno que guardes estas palabras en tu mente para que estés listo para compartirlas.
For sweet shall they be, when thou shalt keep them in thine inmost mind, they shall fit well together, upon thy lips.
19 Hoy te explico hoy para que confíes en el Señor. ¡Sí, a ti!
That in Yahweh may be thy trust, I have made them known to thee to-day, even to thee.
20 ¿Acaso no he escrito para ti treinta consejos de sabiduría?
Have I not written for thee noble things, with counsels and knowledge:
21 Son para aclararte lo recto y verdadero, a fin de que puedas dar una explicación veraz a aquellos a que te enviaron.
To cause thee to know the meaning of faithful sayings, that thou mayest give back faithful sayings to them who ask thee.
22 Pues no debes robarle al pobre solo porque es pobre; y no deberías sofocar en la corte a los de menos recursos,
Do not rob the poor, because he is poor, neither crush thou the oppressed in the gate;
23 porque el Señor peleará su caso, y recuperará lo que les hayan robado.
For, Yahweh, will plead their cause, and will despoil their despoilers of life.
24 No te hagas amigo de quien se enoja fácilmente. No se asocies con personas irascibles,
Do not have friendship with one given to anger, and, with a wrathful man, shall thou not enter in:
25 para que no aprendas a ser como ellos y no destruyas tu vida.
Lest thou learn his ways, and take a snare to thy soul.
26 No te comprometas con apretón de manos a ser fiador de otro,
Be not of them who strike hands, of them who are sureties for debts:
27 porque si no puedes pagar, ¿por qué tendrían que embargar tu cama?
If thou hast nothing to pay, why should one take away thy bed from under thee?
28 No muevas los hitos fronterizos que establecieron tus antepasados.
Do not move back the ancient boundary, which thy father’s made.
29 Si ves a alguien con talento en su trabajo, notarás que trabajará para reyes y no para la gente común.
Seest thou a man prompt in his business? before kings, shall he stand, he shall not stand before men who are obscure.

< Proverbios 22 >