< Proverbios 22 >

1 Tener una buena reputación es mejor que tener mucho dinero. El respeto es mejor que la plata y que el oro.
Hellere godt Navn end megen Rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld.
2 Los ricos y los pobres tienen algo en común: el Señor es su creador.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
3 Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás; pero los necios siguen sin cuidado y sufren las consecuencias.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder.
4 Si eres humilde y respetas al Señor, tu recompense será la riqueza, el honor y la vida.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENS Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
5 Solo hay espinas y trampas en el camino de los corruptos. Los que estiman sus vidas se mantendrán lejos de ellos.
Paa den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, maa man holde sig fra dem.
6 Enseña a los niños el modo correcto de vivir, y cuando crezcan, seguirán viviendo en rectitud.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
7 El rico gobierna al pobre, y los que piden dinero prestado son esclavos de los prestamistas.
Over Fattigfolk raader den rige, Laantager bliver Laangivers Træl.
8 Los que siembran injusticia, cosecharán desastre. Y los golpes que dan a otros, cesarán.
Hvo Uret saar, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slaa ham selv.
9 Si eres generoso, serás bendecido por compartir tu comida con los necesitados.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
10 Deshazte de los burlones y acabarás con el conflicto. Entonces no habrá discusiones ni insultos.
Driv Spotteren ud, saa gaar Trætten med, og Hiv og Smæden faar Ende.
11 Todo el que estima la sinceridad y habla con cortesía, tendrá al rey como amigo.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde paa Læben er man Kongens Ven.
12 El Señor cuida del conocimiento, pero se opone a las palabras de los mentirosos.
HERRENS Øjne agter paa Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
13 Los perezosos dicen: “Hay un león allá afuera. ¡Si salgo podría morir!”
Den lade siger: »En Løve paa Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel paa Torvet.«
14 Las palabras seductoras de una mujer inmoral son como una trampa peligrosa. Si el Señor está enojado contigo, caerás en la trampa.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred paa, falder deri.
15 Los niños son ignorantes por naturaleza. La corrección física les ayudará a entrar en razón.
Daarskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal fjerne den fra ham.
16 Si oprimes al pobre para hacerte rico, o si eres generoso con el rico, terminarás siendo pobre tú mismo.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig.
17 Atiende y escucha las palabras de los sabios. Medita cuidadosamente en mis enseñanzas,
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
18 porque es bueno que guardes estas palabras en tu mente para que estés listo para compartirlas.
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede paa Læben.
19 Hoy te explico hoy para que confíes en el Señor. ¡Sí, a ti!
For at din Lid skal staa til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
20 ¿Acaso no he escrito para ti treinta consejos de sabiduría?
Alt i Gaar optegned jeg til dig, alt i Forgaars Raad og Kundskab
21 Son para aclararte lo recto y verdadero, a fin de que puedas dar una explicación veraz a aquellos a que te enviaron.
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, naar du spørges.
22 Pues no debes robarle al pobre solo porque es pobre; y no deberías sofocar en la corte a los de menos recursos,
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
23 porque el Señor peleará su caso, y recuperará lo que les hayan robado.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
24 No te hagas amigo de quien se enoja fácilmente. No se asocies con personas irascibles,
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,
25 para que no aprendas a ser como ellos y no destruyas tu vida.
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
26 No te comprometas con apretón de manos a ser fiador de otro,
Hør ikke til dem, der giver Haandslag, dem, som borger for Gæld!
27 porque si no puedes pagar, ¿por qué tendrían que embargar tu cama?
Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
28 No muevas los hitos fronterizos que establecieron tus antepasados.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
29 Si ves a alguien con talento en su trabajo, notarás que trabajará para reyes y no para la gente común.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.

< Proverbios 22 >