< Proverbios 22 >
1 Tener una buena reputación es mejor que tener mucho dinero. El respeto es mejor que la plata y que el oro.
美名勝過大財; 恩寵強如金銀。
2 Los ricos y los pobres tienen algo en común: el Señor es su creador.
富戶窮人在世相遇, 都為耶和華所造。
3 Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás; pero los necios siguen sin cuidado y sufren las consecuencias.
通達人見禍藏躲; 愚蒙人前往受害。
4 Si eres humilde y respetas al Señor, tu recompense será la riqueza, el honor y la vida.
敬畏耶和華心存謙卑, 就得富有、尊榮、生命為賞賜。
5 Solo hay espinas y trampas en el camino de los corruptos. Los que estiman sus vidas se mantendrán lejos de ellos.
乖僻人的路上有荊棘和網羅; 保守自己生命的,必要遠離。
6 Enseña a los niños el modo correcto de vivir, y cuando crezcan, seguirán viviendo en rectitud.
教養孩童,使他走當行的道, 就是到老他也不偏離。
7 El rico gobierna al pobre, y los que piden dinero prestado son esclavos de los prestamistas.
富戶管轄窮人; 欠債的是債主的僕人。
8 Los que siembran injusticia, cosecharán desastre. Y los golpes que dan a otros, cesarán.
撒罪孽的,必收災禍; 他逞怒的杖也必廢掉。
9 Si eres generoso, serás bendecido por compartir tu comida con los necesitados.
眼目慈善的,就必蒙福, 因他將食物分給窮人。
10 Deshazte de los burlones y acabarás con el conflicto. Entonces no habrá discusiones ni insultos.
趕出褻慢人,爭端就消除; 紛爭和羞辱也必止息。
11 Todo el que estima la sinceridad y habla con cortesía, tendrá al rey como amigo.
喜愛清心的人因他嘴上的恩言, 王必與他為友。
12 El Señor cuida del conocimiento, pero se opone a las palabras de los mentirosos.
耶和華的眼目眷顧聰明人, 卻傾敗奸詐人的言語。
13 Los perezosos dicen: “Hay un león allá afuera. ¡Si salgo podría morir!”
懶惰人說:外頭有獅子; 我在街上就必被殺。
14 Las palabras seductoras de una mujer inmoral son como una trampa peligrosa. Si el Señor está enojado contigo, caerás en la trampa.
淫婦的口為深坑; 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
15 Los niños son ignorantes por naturaleza. La corrección física les ayudará a entrar en razón.
愚蒙迷住孩童的心, 用管教的杖可以遠遠趕除。
16 Si oprimes al pobre para hacerte rico, o si eres generoso con el rico, terminarás siendo pobre tú mismo.
欺壓貧窮為要利己的, 並送禮與富戶的,都必缺乏。
17 Atiende y escucha las palabras de los sabios. Medita cuidadosamente en mis enseñanzas,
你須側耳聽受智慧人的言語, 留心領會我的知識。
18 porque es bueno que guardes estas palabras en tu mente para que estés listo para compartirlas.
你若心中存記, 嘴上咬定,這便為美。
19 Hoy te explico hoy para que confíes en el Señor. ¡Sí, a ti!
我今日以此特特指教你, 為要使你倚靠耶和華。
20 ¿Acaso no he escrito para ti treinta consejos de sabiduría?
謀略和知識的美事, 我豈沒有寫給你嗎?
21 Son para aclararte lo recto y verdadero, a fin de que puedas dar una explicación veraz a aquellos a que te enviaron.
要使你知道真言的實理, 你好將真言回覆那打發你來的人。
22 Pues no debes robarle al pobre solo porque es pobre; y no deberías sofocar en la corte a los de menos recursos,
貧窮人,你不可因他貧窮就搶奪他的物, 也不可在城門口欺壓困苦人;
23 porque el Señor peleará su caso, y recuperará lo que les hayan robado.
因耶和華必為他辨屈; 搶奪他的,耶和華必奪取那人的命。
24 No te hagas amigo de quien se enoja fácilmente. No se asocies con personas irascibles,
好生氣的人,不可與他結交; 暴怒的人,不可與他來往;
25 para que no aprendas a ser como ellos y no destruyas tu vida.
恐怕你效法他的行為, 自己就陷在網羅裏。
26 No te comprometas con apretón de manos a ser fiador de otro,
不要與人擊掌, 不要為欠債的作保。
27 porque si no puedes pagar, ¿por qué tendrían que embargar tu cama?
你若沒有甚麼償還, 何必使人奪去你睡臥的床呢?
28 No muevas los hitos fronterizos que establecieron tus antepasados.
你先祖所立的地界, 你不可挪移。
29 Si ves a alguien con talento en su trabajo, notarás que trabajará para reyes y no para la gente común.
你看見辦事殷勤的人嗎? 他必站在君王面前, 必不站在下賤人面前。