< Proverbios 22 >

1 Tener una buena reputación es mejor que tener mucho dinero. El respeto es mejor que la plata y que el oro.
Yaxşı ad böyük sərvətdən, Lütfkarlıq isə qızıl-gümüşdən üstündür.
2 Los ricos y los pobres tienen algo en común: el Señor es su creador.
Zəngin və yoxsul insan bir şeydə bir-birinə bənzəyir – Hər ikisini yaradan Rəbdir.
3 Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás; pero los necios siguen sin cuidado y sufren las consecuencias.
Uzaqgörən qabaqcadan şəri görüb ondan qaçar, Cahil isə irəli çıxar, ziyan tapar.
4 Si eres humilde y respetas al Señor, tu recompense será la riqueza, el honor y la vida.
İtaətkarlığın və Rəbb qorxusunun nəticəsi Sərvət, şərəf, həyatdır.
5 Solo hay espinas y trampas en el camino de los corruptos. Los que estiman sus vidas se mantendrán lejos de ellos.
Əyri yol tikanlıdır, orada tələlər var, Canını qoruyan bundan uzaqlaşar.
6 Enseña a los niños el modo correcto de vivir, y cuando crezcan, seguirán viviendo en rectitud.
Uşağa tərbiyə ver ki, layiqli yol tutsun, O qocalanda da bu yoldan dönməz.
7 El rico gobierna al pobre, y los que piden dinero prestado son esclavos de los prestamistas.
Zəngin yoxsulun ağası olar, Borclu adam borc verənə qul olar.
8 Los que siembran injusticia, cosecharán desastre. Y los golpes que dan a otros, cesarán.
Haqsızlıq əkən şər biçər, Onun qəzəbinin dəyənəyi məhv edilər.
9 Si eres generoso, serás bendecido por compartir tu comida con los necesitados.
Əliaçıq bərəkət qazanar, Çünki çörəyindən kasıba paylar.
10 Deshazte de los burlones y acabarás con el conflicto. Entonces no habrá discusiones ni insultos.
Rişxəndçi adamı qovsan, münaqişə qurtarar, Çəkişmə, şərəfsizlik sona çatar.
11 Todo el que estima la sinceridad y habla con cortesía, tendrá al rey como amigo.
Ürək təmizliyini sevən, Dilindən lütfkar sözlər tökülən padşahın dostudur.
12 El Señor cuida del conocimiento, pero se opone a las palabras de los mentirosos.
Rəbbin gözləri biliyi qoruyar, Xainin sözlərini isə boşa çıxarar.
13 Los perezosos dicen: “Hay un león allá afuera. ¡Si salgo podría morir!”
Tənbəl deyər: «Bayırda aslan var, Küçəyə çıxsam, məni parçalar».
14 Las palabras seductoras de una mujer inmoral son como una trampa peligrosa. Si el Señor está enojado contigo, caerás en la trampa.
Əxlaqsız qadının ağzı dərin çuxura oxşar, Rəbbin lənətinə gələn ora yıxılar.
15 Los niños son ignorantes por naturaleza. La corrección física les ayudará a entrar en razón.
Səfehlik uşağın qəlbindən yapışar, Kötəklə tənbeh ediləndə bu ondan uzaqlaşar.
16 Si oprimes al pobre para hacerte rico, o si eres generoso con el rico, terminarás siendo pobre tú mismo.
Varlanmaq üçün kasıba zülm edən, Zəngin adama verən ehtiyaca düşər.
17 Atiende y escucha las palabras de los sabios. Medita cuidadosamente en mis enseñanzas,
Qulağını aç, hikmətlilərin sözlərini eşit, Ürəyini mənim biliyimə ver.
18 porque es bueno que guardes estas palabras en tu mente para que estés listo para compartirlas.
Onları sinənə doldursan, Onların hamısını dilinə salsan, yaxşı olar.
19 Hoy te explico hoy para que confíes en el Señor. ¡Sí, a ti!
Rəbbə güvənəsən deyə Bu gün bunları sənə bildirirəm.
20 ¿Acaso no he escrito para ti treinta consejos de sabiduría?
Sənə nəsihətlə, biliklə dolu əla məsəllər yazmamışammı?
21 Son para aclararte lo recto y verdadero, a fin de que puedas dar una explicación veraz a aquellos a que te enviaron.
Qoy bunlar haqq sözün həqiqətini sənə bildirsinlər ki, Hara səni göndərsələr, düz məlumat gətirəsən.
22 Pues no debes robarle al pobre solo porque es pobre; y no deberías sofocar en la corte a los de menos recursos,
Kasıbı fəqir olduğu üçün soyma, Darvazada məzlumu zülmə salma.
23 porque el Señor peleará su caso, y recuperará lo que les hayan robado.
Çünki onların münaqişəsinə Rəbb baxar, Onları soyanları soyub-talayar.
24 No te hagas amigo de quien se enoja fácilmente. No se asocies con personas irascibles,
Tez qəzəblənənə yoldaş olma, Kəmhövsələ ilə yola çıxma.
25 para que no aprendas a ser como ellos y no destruyas tu vida.
Yoxsa onun yollarına alışarsan, Canını tələyə salarsan.
26 No te comprometas con apretón de manos a ser fiador de otro,
Başqalarının borclarına zamin durmaqdan, Belə işə əl atmaqdan çəkin.
27 porque si no puedes pagar, ¿por qué tendrían que embargar tu cama?
Ödəməyə pulun olmasa, Altından yatağını apararlar.
28 No muevas los hitos fronterizos que establecieron tus antepasados.
Ata-babalarından qalan Qədim sərhəd daşının yerini dəyişmə.
29 Si ves a alguien con talento en su trabajo, notarás que trabajará para reyes y no para la gente común.
İşində mahir olanı görürsənmi? Sıravi adamların deyil, şahların hüzurunda dayanar.

< Proverbios 22 >