< Proverbios 21 >

1 El Señor dirige las decisiones del rey como si fuera una corriente de agua, enviándola en la dirección que él quiere.
Como ribeiros de águas, assim é o coração do rei na mão do Senhor; a tudo quanto quer o inclina.
2 La gente cree que lo que hace es lo correcto, pero el Señor mira sus motivos.
Todo o caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor pondera os corações.
3 Hacer lo recto y justo agrada al Señor más que los sacrificios.
Fazer justiça e juízo é mais aceito ao Senhor do que lhe oferecer sacrifício.
4 El orgullo y la arrogancia son los pecados que guían la vida de los malvados.
Altivez dos olhos, e inchação de coração, e a lavoura dos ímpios é pecado.
5 Los que hacen planes con anticipación y trabajan arduamente tendrán abundancia. Mientras que los que actúan precipitadamente terminarán en la pobreza.
Os pensamentos do diligente tendem só à abundância, porém os de todo o apressado tão somente à pobreza.
6 El dinero que se obtiene con mentiras es como el humo en el viento. Su búsqueda terminará en muerte.
Trabalhar por ajuntar tesouro com língua falsa é uma vaidade impelida daqueles que buscam a morte.
7 La destrucción causada por los malvados los destruirá, y será por negarse a hacer lo correcto.
As rapinas dos ímpios os virão a destruir, porquanto recusam fazer a justiça.
8 Los culpables viven vidas torcidas, pero los inocentes siguen caminos rectos.
O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do puro é reta.
9 Es mejor vivir en un rincón del terrado, que compartir toda una casa con una esposa conflictiva.
Melhor é morar num canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
10 Los malvados se alegran haciendo el mal, y no les importa el mal que le causan a los demás.
A alma do ímpio deseja o mal: o seu próximo lhe não agrada aos seus olhos.
11 Cuando un burlador es castigado, un inmaduro puede aprender sabiduría. Cuando los sabios son educados, obtienen conocimiento.
Castigado o escarnecedor, o simples se torna sábio; e, ensinado o sábio, recebe o conhecimento.
12 El Dios de justicia ve lo que sucede en las casas de los malvados, y los derriba hasta el desastre.
Prudentemente considera o justo a casa do ímpio, quando Deus transtorna os ímpios para o mal.
13 Si te rehúsas a escuchar el lamento de los pobres, tampoco tus lamentos serán oídos.
O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre ele também clamará e não será ouvido.
14 Un regalo dado en secreto calma la ira, y un botín oculto apacigua el furor.
O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva no seio a grande indignação.
15 Cuando se hace justicia, los justos se alegran; pero los que hacen el mal se espantan.
O fazer justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que obram a iniquidade.
16 El que se desvía del camino del entendimiento termina con los muertos.
O homem, que anda errado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 Si amas el placer, te volverás pobre. Si amas el vino y el aceite, nunca llegarás a ser rico.
Necessidade padecerá o que ama a galhofa: o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Los que pagan el precio son los malvados y no los justos; también pagan los mentirosos y no los que viven en rectitud.
O resgate do justo é o ímpio; o do reto o iníquo.
19 Es mejor vivir en un desierto que con una esposa conflictiva y de mal temperamento.
Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher contenciosa e iracunda.
20 Los sabios retienen su riqueza y el aceite que poseen, pero los tontos gastan todo lo que tienen.
Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato o devora.
21 Si procuras la bondad y el amor fiel, hallarás vida, prosperidad y honra.
O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
22 Los sabios pueden conquistar la ciudad de los guerreros fuertes, y derribar las fortalezas que creen que los protegen.
Á cidade dos fortes sobe o sábio, e derruba a força da sua confiança.
23 Si cuidas tus palabras, te librarás de muchos problemas.
O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
24 Burlador orgulloso y presumido es el nombre del que actúa con arrogancia insolente.
O soberbo e presumido, zombador é seu nome: trata com indignação e soberba.
25 Los holgazanes morirán de hombre por negarse a trabajar.
O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Hay quienes solo quieren tener más, pero los justos dan con generosidad.
Todo o dia deseja coisas de cobiçar, mas o justo dá, e nada retém.
27 Los sacrificios de los malvados son detestables, y peor aún es cuando los traen con motivaciones malvadas.
O sacrifício dos ímpios é abominação: quanto mais oferecendo-o com intenção maligna?
28 Las mentiras de los testigos falsos se desvanecen, pero las palabras del testigo fiel permanecerán.
A testemunha mentirosa perecerá, porém o homem que ouve com constância falará.
29 Los malvados actúan sin vergüenza alguna, pero los justos cuidan cada cosa que hacen.
O homem ímpio endurece o seu rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 Toda la sabiduría, entendimiento e instrucción que puedas lograr no son nada delante del Señor.
Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
31 Puedes alistar tu caballo para la batalla, pero la victoria es del Señor.
O cavalo prepara-se para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.

< Proverbios 21 >