< Proverbios 21 >
1 El Señor dirige las decisiones del rey como si fuera una corriente de agua, enviándola en la dirección que él quiere.
Serce królewskie jest w ręce Pańskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
2 La gente cree que lo que hace es lo correcto, pero el Señor mira sus motivos.
Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
3 Hacer lo recto y justo agrada al Señor más que los sacrificios.
Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
4 El orgullo y la arrogancia son los pecados que guían la vida de los malvados.
Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
5 Los que hacen planes con anticipación y trabajan arduamente tendrán abundancia. Mientras que los que actúan precipitadamente terminarán en la pobreza.
Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
6 El dinero que se obtiene con mentiras es como el humo en el viento. Su búsqueda terminará en muerte.
Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
7 La destrucción causada por los malvados los destruirá, y será por negarse a hacer lo correcto.
Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
8 Los culpables viven vidas torcidas, pero los inocentes siguen caminos rectos.
Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
9 Es mejor vivir en un rincón del terrado, que compartir toda una casa con una esposa conflictiva.
Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
10 Los malvados se alegran haciendo el mal, y no les importa el mal que le causan a los demás.
Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
11 Cuando un burlador es castigado, un inmaduro puede aprender sabiduría. Cuando los sabios son educados, obtienen conocimiento.
Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
12 El Dios de justicia ve lo que sucede en las casas de los malvados, y los derriba hasta el desastre.
Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
13 Si te rehúsas a escuchar el lamento de los pobres, tampoco tus lamentos serán oídos.
Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
14 Un regalo dado en secreto calma la ira, y un botín oculto apacigua el furor.
Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
15 Cuando se hace justicia, los justos se alegran; pero los que hacen el mal se espantan.
Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
16 El que se desvía del camino del entendimiento termina con los muertos.
Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
17 Si amas el placer, te volverás pobre. Si amas el vino y el aceite, nunca llegarás a ser rico.
Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
18 Los que pagan el precio son los malvados y no los justos; también pagan los mentirosos y no los que viven en rectitud.
Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
19 Es mejor vivir en un desierto que con una esposa conflictiva y de mal temperamento.
Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
20 Los sabios retienen su riqueza y el aceite que poseen, pero los tontos gastan todo lo que tienen.
Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
21 Si procuras la bondad y el amor fiel, hallarás vida, prosperidad y honra.
Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
22 Los sabios pueden conquistar la ciudad de los guerreros fuertes, y derribar las fortalezas que creen que los protegen.
Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
23 Si cuidas tus palabras, te librarás de muchos problemas.
Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
24 Burlador orgulloso y presumido es el nombre del que actúa con arrogancia insolente.
Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
25 Los holgazanes morirán de hombre por negarse a trabajar.
Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
26 Hay quienes solo quieren tener más, pero los justos dan con generosidad.
Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
27 Los sacrificios de los malvados son detestables, y peor aún es cuando los traen con motivaciones malvadas.
Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością, a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
28 Las mentiras de los testigos falsos se desvanecen, pero las palabras del testigo fiel permanecerán.
Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
29 Los malvados actúan sin vergüenza alguna, pero los justos cuidan cada cosa que hacen.
Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
30 Toda la sabiduría, entendimiento e instrucción que puedas lograr no son nada delante del Señor.
Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
31 Puedes alistar tu caballo para la batalla, pero la victoria es del Señor.
Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.